Tales of Adventure and Triumph: Small Victories in the Heart of Denmark
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Tales of Adventure and Triumph: Small Victories in the Heart of Denmark
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Danish: Tales of Adventure and Triumph: Small Victories in the Heart of Denmark Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/tales-of-adventure-and-triumph-small-victories-in-the-heart-of-denmark/ Story Transcript: Da: En...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/tales-of-adventure-and-triumph-small-victories-in-the-heart-of-denmark
Story Transcript:
Da: En kold og klar vinterdag sidder Henrik på Nørreport, ved en lille gadesælger.
En: On a cold and clear winter day, Henrik sits at Nørreport, next to a small street vendor.
Da: Han svinger sine ben, forsøger at varme sine fingre om en varm kop kakao, mens hans tunge prøver at sno sig om ordene "rødgrød med fløde".
En: He swings his legs, trying to warm his fingers around a hot cup of cocoa, while his tongue tries to wrap around the words "rødgrød med fløde" (a traditional Danish dessert).
Da: Gadesælgeren griner, ryster på hovedet, men serverer alligevel den søde dessert for Henrik.
En: The street vendor laughs, shakes his head, but still serves the sweet dessert to Henrik.
Da: En skål dampende rød grød, med en flod af kold fløde på toppen.
En: A bowl of steaming red berry compote, with a river of cold cream on top.
Da: Hundrede kilometer væk, i Aarhus, kæmper Astrid.
En: One hundred kilometers away, in Aarhus, Astrid struggles.
Da: Hun står midt i en dansk picnic, armene fyldt med et tårn af smørrebrød.
En: She stands in the middle of a Danish picnic, her arms full of an tower of open-faced sandwiches.
Da: Løgene er ved at rulle af, rejerne glider ned, mens Astrid sværger sagte.
En: The onions are starting to roll off, the shrimps sliding down, as Astrid swears softly.
Da: Selvfølgelig, hun burde have taget mindre på gangen.
En: Of course, she should have taken fewer at once.
Da: Tårnet vakler, men med et suk af lettelse, lykkes det hende at stable det på bordet, hele tårnet intakt.
En: The tower wobbles, but with a sigh of relief, she manages to stack it on the table, the entire tower intact.
Da: I Odense, vandrer Lars i mørket.
En: In Odense, Lars walks in the darkness.
Da: Han er gået på opdagelse i HC Andersen-museet, uden at se hvortil han går.
En: He has wandered into the HC Andersen museum without paying attention to where he is going.
Da: Pludselig snubler han, falder gennem en hemmelig passage og ruller ned ad en trappe.
En: Suddenly, he trips, falls through a secret passage, and rolls down some stairs.
Da: Han ender i et rum fyldt med gamle manuskripter.
En: He ends up in a room filled with old manuscripts.
Da: Hjertet hamrer i hans bryst, mens han forsøger at finde vej tilbage, men træder i stedet dybere ind i gangene.
En: His heart pounds in his chest as he tries to find his way back, but instead he steps deeper into the corridors.
Da: I nordligt Skagen er Ingrid i fuld gang.
En: In the northern town of Skagen, Ingrid is fully engaged.
Da: Hun står med fødderne i sandet, solen varmer hendes hud, mens hun skaber.
En: She stands with her feet in the sand, the sun warming her skin, as she creates.
Da: Sandskulpturkonkurrencen er i fuld gang.
En: The sand sculpture competition is in full swing.
Da: Men da hun træder tilbage og ser på hendes skabelse, så ser hun noget bekendt.
En: But when she steps back and looks at her creation, she sees something familiar.
Da: Det er Den Lille Havfrue.
En: It's The Little Mermaid.
Da: Ikke med vilje, men der er ingen tvivl.
En: Not intentionally, but there is no doubt.
Da: Folk omkring hende klapper, nogen griner, men Ingrid rødmer, og gemmer sig bag hendes skulptur.
En: People around her clap, some laugh, but Ingrid blushes and hides behind her sculpture.
Da: I Roskilde, på Vikingeskibsmuseet, prøver Erik at imponere.
En: In Roskilde, at the Viking Ship Museum, Erik tries to impress.
Da: Han sidder sikkert på et gammelt vikingelangskib, padler ubesværet gennem fjorden, høj og stolt.
En: He sits confidently in an old Viking longship, paddling effortlessly through the fjord, tall and proud.
Da: Han ser tilbage, ser hans dates øjne folde sig ud i forbløffelse.
En: He looks back, seeing his date's eyes widening in amazement.
Da: Hjertet fyldt med stolthed, paddler han videre, ind i historien.
En: With a heart filled with pride, he continues paddling, venturing further into history.
Da: Når vi kigger tilbage, ser vi dem igen.
En: When we look back, we see them again.
Da: Henrik dækker sin mund, prøver at skjule sine røde kinder, men endelig har han udtalt "rødgrød med fløde" perfekt.
En: Henrik covers his mouth, trying to hide his flushed cheeks, but he has finally pronounced "rødgrød med fløde" perfectly.
Da: Gadesælgeren klapper ham på ryggen, mens folkene omkring ham jubler.
En: The street vendor pats him on the back, while the people around him cheer.
Da: I Aarhus, er Astrid tilfreds.
En: In Aarhus, Astrid is content.
Da: Hendes tårn af smørrebrød står perfekt, ikke et eneste stykke er faldet.
En: Her tower of open-faced sandwiches stands perfectly, not a single piece has fallen.
Da: Hun sidder ned ved siden af det, tager et billede, og begynder at spise.
En: She sits down next to it, takes a picture, and begins to eat.
Da: I et mørkt hjørne af HC Andersen-museet, findes Lars, nu beroliget.
En: In a dark corner of the HC Andersen museum, Lars is now reassured.
Da: Han har fundet en udgang, og står nu ud til solnedgangen, en historie rigere.
En: He has found an exit, and now stands facing the sunset, richer with a story.
Da: I Skagen står Ingrid, ansigtet gemt bag hænderne, men med et smil på læben.
En: In Skagen, Ingrid stands, her face hidden behind her hands but with a smile on her lips.
Da: Publikum klapper og hun vinder førsteprisen for hendes sandskulptur Den Lille Havfrue.
En: The audience claps, and she wins first prize for her sand sculpture of The Little Mermaid.
Da: Tilbage i Roskilde, har Erik fundet sig en date for næste vikingefestival.
En: Back in Roskilde, Erik has found a date for the next Viking festival.
Da: Glæden og stoltheden stråler ud af ham, mens solen langsomt går ned over fjorden.
En: Joy and pride radiate from him as the sun slowly sets over the fjord.
Da: I Danmark, fyldt med dens folk og deres historier, er hver dag et eventyr.
En: In Denmark, filled with its people and their stories, every day is an adventure.
Da: Om det er at kæmpe med sproget, balancere mad, fare vild, skabe kunst eller finde kærlighed, så lever historierne videre.
En: Whether it's battling with the language, balancing food, getting lost, creating art, or finding love, the stories live on.
Da: Og lige her, midt i det hele, finder vi glæden, eventyret og livets små sejre.
En: And right here, in the midst of it all, we find joy, adventure, and life's small victories.
Vocabulary Words:
- On: På
- a: en
- cold: kold
- and: og
- clear: klar
- winter: vinter
- day: dag
- Henrik: Henrik
- sits: sidder
- at: ved
- Nørreport: Nørreport
- next: ved siden af
- to: til
- small: lille
- street: gadesælger
- vendor: gadesælger
- He: Han
- swings: svinger
- his: sine
- legs: ben
- trying: forsøger
- to: at
- warm: varme
- his: sine
- fingers: fingre
- around: om
- hot: varm
- cup: kop
- of: af
- cocoa: kakao
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti