Sweet Serendipity: A Baker's Tale

15 feb 2024 · 14 min. 45 sec.
Sweet Serendipity: A Baker's Tale
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 39 sec.

02 · Vocabulary Words

11 min. 15 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Croatian: Sweet Serendipity: A Baker's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/sweet-serendipity-a-bakers-tale/ Story Transcript: Hr: Jutro je svanulo i miris svježeg kruha širio...

mostra di più
Fluent Fiction - Croatian: Sweet Serendipity: A Baker's Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/sweet-serendipity-a-bakers-tale

Story Transcript:

Hr: Jutro je svanulo i miris svježeg kruha širio se malim selom.
En: The morning broke and the smell of fresh bread wafted through the small village.

Hr: U mjestu gdje su se svi poznavali, postojala je jedna posebna pekarnica.
En: In a place where everyone knew each other, there was a special bakery.

Hr: Pekarnica je bila mali raj za ljubitelje kruha i slastica, a njen ponosni vlasnik bio je Ivan.
En: The bakery was a little paradise for bread and pastry lovers, and its proud owner was Ivan.

Hr: Ivan je bio poznat po svojim spretnim rukama i umijeću pečenja najmekšeg kruha daleko naokolo.
En: Ivan was known for his skillful hands and the art of baking the softest bread far and wide.

Hr: Bio je rano jutro kad je odlučio pripremiti svoj posebni kruh za slavu koja je trebala biti tog dana u selu.
En: It was early in the morning when he decided to prepare his special bread for the celebration in the village that day.

Hr: No, nije ni slutio kakva ga zbrka čeka.
En: But he had no idea of the mess that awaited him.

Hr: U pekarnici, užurbano je miješao sastojke za svoje tijesto.
En: In the bakery, he hurriedly mixed the ingredients for his dough.

Hr: Bio je toliko koncentriran na svoj recept da nije primijetio kako je, umjesto brašna, umjesto toga zgrabio vrećicu sa šećerom u prahu.
En: He was so focused on his recipe that he didn't notice grabbing a bag of powdered sugar instead of flour.

Hr: Nastavio je raditi kao i obično, posipao tijesto, radni stol, pa čak i sebe.
En: He continued working as usual, sprinkling the dough, the work surface, and even himself.

Hr: Ana, Ivanova pomoćnica, u to je vrijeme ulazila u pekarnicu.
En: Meanwhile, Ana, Ivan's assistant, entered the bakery.

Hr: Ugledavši Ivana savog u bijelom, nije mogla zadržati smijeh.
En: Seeing Ivan covered in white, she couldn't help but laugh.

Hr: "Ivane, što si to napravio?
En: "Ivan, what have you done?"

Hr: " upitala je, jedva zadržavajući smijeh.
En: she asked, barely able to contain her laughter.

Hr: Ivan je zbunjeno pogledao oko sebe.
En: Ivan looked around in confusion.

Hr: Tek kad je kušao 'brašno' na radnoj ploči, shvatio je svoju pogrešku.
En: It wasn't until he tasted the "flour" on the worktop that he realized his mistake.

Hr: Čitav je bio u šećernom prahu!
En: He was covered in powdered sugar!

Hr: "Iju, kako sam mogao ovako zabrljati?
En: "Oh, how could I mess up like this?"

Hr: " uzviknuo je Ivan, a Ana je još uvijek nasmijana.
En: exclaimed Ivan, while Ana continued to smile.

Hr: "Ne brini, Ivan.
En: "Don't worry, Ivan.

Hr: Možda ne možemo ispeći kruh, ali zato možemo napraviti nešto još bolje!
En: Maybe we can't bake bread, but we can definitely make something even better!"

Hr: " rekla je Ana s osmijehom.
En: Ana said with a smile.

Hr: Zajedno su počeli pripremati nove slastice, korištenjem šećera u prahu koji je bio svuda po Ivana.
En: Together, they started preparing new pastries, using the powdered sugar that was everywhere because of Ivan.

Hr: Umjesto kruha, pekarnica se brzo napunila mirisom kolačića i drugih slatkih zalogaja.
En: Instead of bread, the bakery quickly filled with the aroma of cookies and other sweet treats.

Hr: Kad su seljani došli u pekarnicu, očekujući svoj svakodnevni kruh, bili su iznenađeni i oduševljeni novim izborom.
En: When the villagers came to the bakery, expecting their daily bread, they were surprised and delighted by the new selection.

Hr: Ivana i Anu su pohvalili za kreativnost i pekarnica je taj dan zaradila više nego ikad prije.
En: Ivan and Ana were praised for their creativity, and the bakery earned more that day than ever before.

Hr: Na kraju dana, Ivan se nasmijao svom jutarnjem nezgodi.
En: At the end of the day, Ivan laughed at his morning mishap.

Hr: "Ponekad, čak i greška može biti početak nečeg novo i slatkog," rekao je Ana dok su zajedno zatvarali pekarnicu.
En: "Sometimes, even a mistake can be the start of something new and sweet," said Ana as they closed the bakery together.

Hr: I tako, što je počelo kao zabuna u pekarnici završilo je slatkim uspjehom, a Ivan i Ana su shvatili da ponekad malo šećera može pretvoriti običan dan u nešto posebno.
En: And so, what began as a mistake in the bakery ended in sweet success, and Ivan and Ana realized that sometimes a little sugar can turn an ordinary day into something special.


Vocabulary Words:
  • morning: jutro
  • broke: svanulo
  • smell: miris
  • fresh: svjež
  • wafted: širio se
  • small: malim
  • village: selo
  • everyone: svi
  • knew: poznavali
  • special: posebna
  • bakery: pekarnica
  • paradise: raj
  • bread: kruh
  • pastry: slastica
  • lovers: ljubitelje
  • proud: ponosni
  • owner: vlasnik
  • skillful: spretnim
  • hands: rukama
  • art: umijeću
  • baking: pečenja
  • softest: najmekšeg
  • far and wide: daleko naokolo
  • mess: zbrka
  • awaited: čeka
  • hurriedly: užurbano
  • mixed: miješao
  • ingredients: sastojke
  • dough: tijesto
  • focused: koncentriran
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca