Trascritto

Sunshine, Fresh Bread, and Sweet Moments at Ljubljana Market

19 mag 2024 · 16 min. 32 sec.
Sunshine, Fresh Bread, and Sweet Moments at Ljubljana Market
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 44 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min. 40 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Slovenian: Sunshine, Fresh Bread, and Sweet Moments at Ljubljana Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/sunshine-fresh-bread-and-sweet-moments-at-ljubljana-market/ Story Transcript: Sl: Dan je bil sončen...

mostra di più
Fluent Fiction - Slovenian: Sunshine, Fresh Bread, and Sweet Moments at Ljubljana Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/sunshine-fresh-bread-and-sweet-moments-at-ljubljana-market

Story Transcript:

Sl: Dan je bil sončen v Ljubljani in vonj svežega kruha je napolnil zrak.
En: The day was sunny in Ljubljana, and the smell of fresh bread filled the air.

Sl: Matej, Nina in Tina so se odločili, da obiščejo Ljubljansko centralno tržnico.
En: Matej, Nina, and Tina decided to visit the Ljubljana central market.

Sl: Tržnica je bila vedno polna barv, glasov in okusov.
En: The market was always full of colors, sounds, and flavors.

Sl: Matej je bil visok in nasmejan.
En: Matej was tall and cheerful.

Sl: Nina je imela dolge, svetle lase in vedro oči.
En: Nina had long, light hair and bright eyes.

Sl: Tina, najmlajša med njimi, je bila zelo radovedna in vedno postavljala vprašanja.
En: Tina, the youngest among them, was very curious and always asked questions.

Sl: Ko so vstopili na tržnico, je Nina rekla: "Poglejte, koliko sveže zelenjave!
En: As they entered the market, Nina said, "Look at all the fresh vegetables!"

Sl: " Bila je navdušena nad svežimi bučkami, korenjem in paradižnikom.
En: She was thrilled with the fresh zucchinis, carrots, and tomatoes.

Sl: Tina je stekla k stojnici s sadjem.
En: Tina ran to the fruit stall.

Sl: "Mama, poglej te jagode!
En: "Mom, look at these strawberries!

Sl: Tako rdeče so!
En: They're so red!"

Sl: " je vzkliknila Tina.
En: exclaimed Tina.

Sl: Matej je odšel k peku.
En: Matej went to the baker.

Sl: "Dober dan," je pozdravil prodajalca, "kakšen kruh imate danes?
En: "Good day," he greeted the seller, "what kind of bread do you have today?"

Sl: " Prodajalec je ponosno pokazal različne vrste kruha: črn, bel, koruzni.
En: The seller proudly showed various types of bread: brown, white, corn.

Sl: Matej je izbral hrustljav beli hlebec.
En: Matej chose a crusty white loaf.

Sl: Nina je medtem že klepetala z prodajalko, ki je prodajala domače marmelade.
En: Meanwhile, Nina was already chatting with a seller who sold homemade jams.

Sl: "Ali imate borovničevo marmelado?
En: "Do you have blueberry jam?"

Sl: " je vprašala.
En: she asked.

Sl: Prodajalka ji je ponudila kozarec marmelade in rekla: "To je najboljša, kar jo imamo.
En: The seller offered her a jar of jam and said, "This is the best we have.

Sl: Poskusite.
En: Try it."

Sl: " Nina je poskusila in se takoj nasmehnila.
En: Nina tasted it and immediately smiled.

Sl: "Vzamem dva kozarca," je rekla.
En: "I'll take two jars," she said.

Sl: Tina je medtem našla stojnico z domačim medom.
En: In the meantime, Tina found a stall with homemade honey.

Sl: "Lahko poskusim malo medu?
En: "Can I try some honey?"

Sl: " je vprašala prodajalca.
En: she asked the seller.

Sl: Prodajalec ji je dal majhno žličko medu.
En: The seller gave her a small spoon of honey.

Sl: Tina je okušala med in rekla: "Mmm, tako sladko!
En: Tina tasted the honey and said, "Mmm, so sweet!"

Sl: " Matej je videl njeno veselje in kupil steklenico medu.
En: Matej saw her joy and bought a bottle of honey.

Sl: Sredi tržnice so naleteli na starega prijatelja, Marka.
En: In the middle of the market, they ran into an old friend, Marko.

Sl: "Hej, Marko!
En: "Hey, Marko!

Sl: Kako si?
En: How are you?"

Sl: " je rekel Matej.
En: said Matej.

Sl: Skupaj so se spomnili starih časov in se smejali.
En: Together they reminisced about old times and laughed.

Sl: Marko jim je priporočil nekaj dobrih stojnic za sir in meso.
En: Marko recommended a few good stalls for cheese and meat.

Sl: Ko je sonce začelo zahajati, so bili Matej, Nina in Tina zadovoljni s svojimi nakupi.
En: As the sun began to set, Matej, Nina, and Tina were happy with their purchases.

Sl: Popoln dan na tržnici jim je prinesel svežo hrano in veliko lepih trenutkov.
En: A perfect day at the market brought them fresh food and many beautiful moments.

Sl: Sklenili so, da bodo pogosto prihajali sem.
En: They decided to come here often.

Sl: Matej je rekel: "Ljubljanska tržnica res ponuja najboljše.
En: Matej said, "The Ljubljana market truly offers the best."

Sl: "Nina se je strinjala: "In vsi ti prijazni ljudje, to je res nekaj posebnega.
En: Nina agreed: "And all these kind people, that's really something special."

Sl: " Tina pa je dodala: "Naslednjič bi rada kupila še več medu!
En: Tina added, "Next time, I'd like to buy even more honey!"

Sl: "Z zadovoljnimi nasmehi so se podali proti domu, polni vrečk, a tudi polni lepih spominov.
En: With satisfied smiles, they headed home, their bags full, but also full of lovely memories.

Sl: Ljubezen do tržnice in do sveže hrane jih je še bolj povezala.
En: Their love for the market and fresh food brought them even closer together.

Sl: In tako so si obljubili, da bodo to doživetje ponavljali znova in znova.
En: And so they promised to repeat this experience again and again.


Vocabulary Words:
  • sunny: sončen
  • smell: vonj
  • decided: odločili
  • central: centralno
  • market: tržnica
  • cheerful: nasmejan
  • curious: radovedna
  • thrilled: navdušena
  • strawberries: jagode
  • exclaimed: vzkliknila
  • greeted: pozdravil
  • seller: prodajalec
  • crusty: hrustljav
  • various: različne
  • chatting: klepetala
  • homemade: domače
  • jam: marmelado
  • jar: kozarec
  • spoon: žličko
  • honey: med
  • sweet: sladko
  • remind: spomnili
  • laughed: smejali
  • recommended: priporočil
  • cheese: sir
  • meat: meso
  • sunset: zahajati
  • perfect: popoln
  • happy: zadovoljni
  • memories: spominov
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca