Trascritto

Sunbeams and Second Chances: A Sibling's Reunion

20 ago 2024 · 16 min. 3 sec.
Sunbeams and Second Chances: A Sibling's Reunion
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 43 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min. 33 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Norwegian: Sunbeams and Second Chances: A Sibling's Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/sunbeams-and-second-chances-a-siblings-reunion/ Story Transcript: Nb: Solen sto høyt på himmelen, kastet...

mostra di più
Fluent Fiction - Norwegian: Sunbeams and Second Chances: A Sibling's Reunion
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/sunbeams-and-second-chances-a-siblings-reunion

Story Transcript:

Nb: Solen sto høyt på himmelen, kastet lysstråler gjennom de sprukne vinduene i det gamle lagerbygget.
En: The sun hung high in the sky, casting beams of light through the cracked windows of the old warehouse.

Nb: Bygningens vegger var dekket i graffiti, vitner om tiden som hadde gått siden Einar og Solveig lekte der som barn.
En: The building's walls were covered in graffiti, witnesses to the time that had passed since Einar and Solveig played there as children.

Nb: Nå var det en ensom plass, bare fylt av minner.
En: Now it was a lonely place, filled only with memories.

Nb: Einar sto midt på det støvete gulvet, hendene i lommene.
En: Einar stood in the middle of the dusty floor, hands in his pockets.

Nb: Han så rundt seg, hørte ekkoet av latter som en gang fylte rommet.
En: He looked around, hearing the echo of laughter that once filled the room.

Nb: Selv om han hadde vært borte lenge, tenkte han alltid på dette stedet som et hjem.
En: Even though he had been away for a long time, he always thought of this place as home.

Nb: Solveig nærmet seg nølende fra døråpningen.
En: Solveig approached hesitantly from the doorway.

Nb: Hennes skritt var tunge, og hun bar på mange følelser.
En: Her steps were heavy, burdened with many emotions.

Nb: Hun hadde ikke ønsket å møte Einar.
En: She hadn't wanted to meet Einar.

Nb: Fortiden var vanskelig å glemme, spesielt etter at hun hadde båret ansvaret for faren alene.
En: The past was hard to forget, especially after she had shouldered the responsibility for their father alone.

Nb: "Einar," sa hun kort, stående et stykke borte fra ham.
En: "Einar," she said shortly, standing a distance away from him.

Nb: Einar så opp, et lite smil på leppene, men med nervøsitet i øynene.
En: Einar looked up, a faint smile on his lips but with nervousness in his eyes.

Nb: "Takk for at du kom, Solveig," svarte han.
En: "Thank you for coming, Solveig," he replied.

Nb: Tonen hans var myk, men full av usikkerhet.
En: His tone was soft but full of uncertainty.

Nb: De stilte seg begge der, omgitt av gamle minner.
En: They both stood there, surrounded by old memories.

Nb: Solveig visste at hun ikke kunne snu ryggen til ham, ikke i dag.
En: Solveig knew she couldn't turn her back on him, not today.

Nb: Men så mange følelser lå mellom dem, og ordene kom ikke lett.
En: But so many emotions lay between them, and the words didn't come easily.

Nb: "Du dro," sa hun til slutt, mer som en konstatering enn en anklage.
En: "You left," she said finally, more as a statement than an accusation.

Nb: "Jeg vet," svarte Einar, stemmen hans full av angrer.
En: "I know," Einar replied, his voice filled with regret.

Nb: "Jeg ønsket ikke å forlate deg, men jeg var..." Han lette etter ordene, "redd."
En: "I didn't want to leave you, but I was..." He searched for the words, "afraid."

Nb: Det var stille.
En: There was silence.

Nb: Solveig så bort, som om hun lette etter noe rundt henne som kunne gi svarene hun trengte.
En: Solveig looked away, as if searching for something around her that could give her the answers she needed.

Nb: Hun tenkte på tiden hun brukte på å ta vare på faren, alle nettene med bekymringer.
En: She thought about the time she spent caring for their father, all the nights filled with worry.

Nb: Hun var sint, men også trist.
En: She was angry, but also sad.

Nb: "Jeg forlot alt," fortsatte Einar, "og du ble igjen med alt.
En: "I left everything," Einar continued, "and you stayed with it all.

Nb: Jeg kan ikke ta det tilbake, men jeg vil gjøre det bedre."
En: I can't take that back, but I want to make it better."

Nb: Solveigs øyne fyltes med tårer, men hun lot dem ikke falle.
En: Solveig's eyes welled up with tears, but she didn't let them fall.

Nb: Hun ønsket å si ham at det ikke var nok, men noen del av henne ønsket også å tro at det var mulig å reparere.
En: She wanted to tell him it wasn't enough, but some part of her also wanted to believe it was possible to mend things.

Nb: "Barndommen vår var her," sa hun og så rundt på det gamle lageret.
En: "Our childhood was here," she said, glancing around the old warehouse.

Nb: "Det var her vi hadde det gøy."
En: "This is where we had fun."

Nb: "Einar," sa hun, denne gangen litt mykere.
En: "Einar," she said, this time a little softer.

Nb: "Jeg vet at du prøvde å finne din egen vei.
En: "I know you tried to find your own path.

Nb: Kanskje det er på tide å finne en vei tilbake?"
En: Maybe it's time to find a way back?"

Nb: Einar nikket, og steg varsomt nærmere henne.
En: Einar nodded and cautiously stepped closer to her.

Nb: Fjernheten som hadde holdt dem adskilt begynte å svinne.
En: The distance that had kept them apart began to fade.

Nb: De var fortsatt usikre, men begge var villige til å prøve.
En: They were still uncertain, but both were willing to try.

Nb: Som solstrålene som brøt gjennom de skitne vinduene, begynte håpet å finne veien inn i deres hjerter.
En: Like the sunbeams breaking through the dirty windows, hope began to find its way into their hearts.

Nb: De innså at deres felles fortid var verdt å bevare, og at familiens bånd kunne leges, sakte men sikkert.
En: They realized that their shared past was worth preserving, and that family ties could be healed, slowly but surely.

Nb: De var ikke der ennå, men de hadde begynt reisen.
En: They weren't there yet, but they had begun the journey.

Nb: Det var nok for nå.
En: That was enough for now.


Vocabulary Words:
  • hung: sto
  • beams: lysstråler
  • cracked: sprukne
  • warehouse: lagerbygget
  • graffiti: graffiti
  • witnesses: vitner
  • memories: minner
  • hesitantly: nølende
  • burdened: bar på
  • responsibility: ansvaret
  • faint: lite
  • nervousness: nervøsitet
  • uncertainty: usikkerhet
  • surrounded: omgitt
  • accusation: anklage
  • regret: angrer
  • shouldered: båret
  • mend: reparere
  • welled up: fyltes
  • gazing: så
  • path: vei
  • distance: fjernheten
  • nodded: nikket
  • cautiously: varsomt
  • apart: adskilt
  • preserving: bevare
  • healed: leges
  • shared: felles
  • sunbeams: solstråler
  • slowly: sakte
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca