Trascritto

Summer Mishaps: Sweet Bonds in Dubrovnik

21 feb 2024 · 14 min. 28 sec.
Summer Mishaps: Sweet Bonds in Dubrovnik
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 39 sec.

02 · Vocabulary Words

11 min.

Descrizione

Fluent Fiction - Croatian: Summer Mishaps: Sweet Bonds in Dubrovnik Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/summer-mishaps-sweet-bonds-in-dubrovnik/ Story Transcript: Hr: U Dubrovniku, gdje kamen stoji ponosno ka...

mostra di più
Fluent Fiction - Croatian: Summer Mishaps: Sweet Bonds in Dubrovnik
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/summer-mishaps-sweet-bonds-in-dubrovnik

Story Transcript:

Hr: U Dubrovniku, gdje kamen stoji ponosno ka suncu i more šapuće priče o davnom vremenu, Luka je šetao starim gradom.
En: In Dubrovnik, where the stone proudly faces the sun and the sea whispers stories of times long past, Luka strolled through the old town.

Hr: Bio je topao ljetni dan, a Luka je nosio veliki šešir da se zaštiti od sunca.
En: It was a warm summer day, and Luka wore a large hat to shield himself from the sun.

Hr: Njegova prijateljica Ana i njezin bratić Ivan su ga čekali kod fontane s poznatim ledenim šlagom u rukama.
En: His friend Ana and her cousin Ivan were waiting for him by the fountain, each holding famous ice cream treats.

Hr: Ana je imala veliki sladoled od jagode, a Ivan je žvakao zdencu.
En: Ana had a large strawberry ice cream, and Ivan was munching on a cone.

Hr: Kad je Luka pristigao, veselo je viknuo: "Evo me!
En: When Luka arrived, he cheerfully exclaimed, "Here I am!"

Hr: " Želeći dočekati prijatelje, uzburkano je krenuo prema Ani.
En: Eager to greet his friends, he hurried towards Ana.

Hr: Bez gledanja, ispružio je ruku, misleći da uzima svoj sladoled, ali njegovi prsti su se umjesto toga omotali oko Aninog sladoleda.
En: Without looking, he reached out, thinking he was grabbing his own ice cream, but instead his fingers wrapped around Ana's ice cream.

Hr: Ana je uzviknula iznenađeno, "Luka, to je moj sladoled!
En: Ana exclaimed in surprise, "Luka, that's my ice cream!"

Hr: " Ali bilo je prekasno.
En: But it was too late.

Hr: Sladoled je već bio u Lukinim rukama, a jagodasti vrh se odvojio od korneta i sletio na vrući kamen popločenja.
En: The ice cream was already in Luka's hands, and the strawberry top separated from the cone, landing on the hot stone pavement.

Hr: "Oh ne!
En: "Oh no!"

Hr: " Luka je bio zbunjen.
En: Luka was bewildered.

Hr: Gledao je na sladoled pored svojih nogu, a zatim na Anu čiji je izraz lica govorio više od tisuću riječi.
En: He looked at the ice cream by his feet, and then at Ana, whose expression spoke volumes.

Hr: Ivan se našao usred situacije, ne znajući da li da se smije ili pomogne riješiti te nezgodne situacije.
En: Ivan found himself in the middle of the situation, unsure whether to laugh or help resolve the awkward moment.

Hr: "Hajde, smirimo se," reče Ivan smijući se.
En: "Come on, let's calm down," Ivan said, chuckling.

Hr: "Kupit ćemo drugi sladoled, a Luka će platiti!
En: "We'll buy another ice cream, and Luka will pay for it!"

Hr: "Ana je na to malo škiljila, ali onda je nasmiješila.
En: Ana narrowed her eyes a little, but then smiled.

Hr: "U redu, ali ovaj put želim sladoled s čokoladom.
En: "Fine, but this time I want chocolate ice cream."

Hr: "Otišli su nazad do prodavača sladoleda koji je bio blizu.
En: They went back to the nearby ice cream vendor.

Hr: Luka je duboko uzdahnuo, izvadio novčanik, i s osmijehom rekao: "Dva sladoleda od čokolade, molim.
En: Luka took a deep breath, pulled out his wallet, and smilingly said, "Two chocolate ice creams, please."

Hr: " Prodavač je kimnuo, a Luka je platio.
En: The vendor nodded, and Luka paid.

Hr: Ana i Ivan su dobili svoje sladolede, a Luka je uzeo sladoled od vanilije.
En: Ana and Ivan got their ice creams, and Luka chose vanilla.

Hr: Sjeli su na rub fontane smijući se i lizali sladoled kao da se ništa nije dogodilo.
En: They sat on the edge of the fountain, laughing and licking their ice creams as if nothing had happened.

Hr: Sunce je počelo zalaziti, bacajući zlatni sjaj na stare kamene zidove.
En: The sun began to set, casting a golden glow on the old stone walls.

Hr: Luka je pogledao svoje prijatelje i pomislio kako je istina da su male nesreće ponekad ključ za najslađe trenutke druženja.
En: Luka looked at his friends and thought about how true it is that small mishaps are sometimes the key to the sweetest moments of bonding.

Hr: I tako su Luka, Ana i Ivan proveli prekrasan dan u Dubrovniku, gdje su jednostavni trenutci poput zamijenjenog sladoleda bili dovoljni za priču koju će se sjećati dugo nakon što sladoled otopi.
En: And so, Luka, Ana, and Ivan spent a wonderful day in Dubrovnik, where simple moments like the mix-up of ice creams were enough to create a memory they would cherish long after the ice cream had melted.


Vocabulary Words:
  • whispers: šapuće
  • strolled: šetao
  • shield: zaštiti
  • beckoned: pozdravio
  • munching: žvakao
  • exclaimed: uzviknula
  • bewildered: zbunjen
  • vendor: prodavač
  • breath: uzdahnuo
  • gaze: pogledao
  • mishaps: nesreće
  • bonding: druženja
  • cherish: sjećati
  • vendor: prodavač
  • glow: sjaj
  • expression: izraz
  • moments: trenutci
  • greet: pozdraviti
  • melted: otopio
  • cheerfully: veselo
  • expression: izraz lica
  • resolved: riješiti
  • situation: situacije
  • laughter: smijeh
  • seated: sjeli
  • memory: sjećanje
  • fountain: fontane
  • help: pomoći
  • simple: jednostavni
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca