Strangers to Partners: A Summer Tale in Amsterdam Library
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Strangers to Partners: A Summer Tale in Amsterdam Library
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Dutch: Strangers to Partners: A Summer Tale in Amsterdam Library Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/strangers-to-partners-a-summer-tale-in-amsterdam-library/ Story Transcript: Nl: In de hete zomerdagen...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/strangers-to-partners-a-summer-tale-in-amsterdam-library
Story Transcript:
Nl: In de hete zomerdagen was de Amsterdamse Openbare Bibliotheek een toevluchtsoord.
En: During the hot summer days, the Amsterdam Public Library was a refuge.
Nl: Koele lucht stroomde door de hoge ramen terwijl zonlicht zachtjes op de tafels scheen.
En: Cool air streamed through the tall windows while sunlight gently shone on the tables.
Nl: Het was hier stil, afgezien van het zachte geritsel van papier en het gefluister van studenten.
En: It was quiet here, apart from the soft rustling of paper and the whispers of students.
Nl: Twee van deze studenten waren Jeroen en Maartje.
En: Two of these students were Jeroen and Maartje.
Nl: Jeroen, 25 jaar oud en recent afgestudeerd in geschiedenis, liep langzaam door de gangpaden.
En: Jeroen, 25 years old and a recent history graduate, walked slowly through the aisles.
Nl: Hij zocht naar een zeldzaam boek over Nederlandse kunstgeschiedenis.
En: He was looking for a rare book on Dutch art history.
Nl: Dit boek was essentieel voor een artikel waar hij hard aan werkte.
En: This book was essential for an article he was working hard on.
Nl: Hij hoopte dat dit artikel hem een baan zou opleveren.
En: He hoped that this article would land him a job.
Nl: Aan een andere tafel, dicht bij de kunstsectie, zat Maartje.
En: At another table, close to the art section, sat Maartje.
Nl: Ze was 24, een kunstconservatiestudent, met haar neus diep in een boek.
En: She was 24, an art conservation student, her nose buried deep in a book.
Nl: Ze was bezig met haar scriptie en had hetzelfde zeldzame boek nodig als Jeroen.
En: She was working on her thesis and needed the same rare book as Jeroen.
Nl: Het was de laatste schakel die haar project compleet zou maken.
En: It was the final link to complete her project.
Nl: Na uren van zoeken en bladeren stuitte Jeroen op het boek.
En: After hours of searching and leafing through books, Jeroen stumbled upon the book.
Nl: Zijn ogen lichtten op, maar op hetzelfde moment zag hij Maartje naar hem toe lopen.
En: His eyes lit up, but at the same moment, he saw Maartje walking towards him.
Nl: Ze keek naar het boek in zijn handen.
En: She looked at the book in his hands.
Nl: "Is dat 'De Geheimen van de Hollandse Meesters'?"
En: "Is that 'The Secrets of the Dutch Masters'?"
Nl: vroeg ze zacht.
En: she asked softly.
Nl: Jeroen knikte.
En: Jeroen nodded.
Nl: "Ja, ik heb dit boek echt nodig voor mijn artikel."
En: "Yes, I really need this book for my article."
Nl: Maartje zuchtte.
En: Maartje sighed.
Nl: "Ik ook.
En: "So do I.
Nl: Mijn scriptie hangt er van af."
En: My thesis depends on it."
Nl: Ze keken elkaar aan, beiden beseffend hoe belangrijk dat ene boek voor hen was.
En: They looked at each other, both realizing how important that one book was to them.
Nl: Er was een moment van stilte.
En: There was a moment of silence.
Nl: Beide gezichten droegen een mengeling van hoop en frustratie.
En: Both faces carried a mix of hope and frustration.
Nl: "Wat als we het delen?"
En: "What if we share it?"
Nl: stelde Maartje voor.
En: Maartje suggested.
Nl: Jeroen dacht na.
En: Jeroen thought about it.
Nl: Hij had een strakke deadline, maar hij kon zien hoe vastberaden Maartje was.
En: He had a tight deadline, but he could see how determined Maartje was.
Nl: "Oké," zei hij uiteindelijk.
En: "Okay," he said finally.
Nl: "We verdelen onze tijd.
En: "We'll divide our time.
Nl: We kunnen hier zitten en het boek om beurten gebruiken."
En: We can sit here and use the book in turns."
Nl: Vanaf dat moment werkten Jeroen en Maartje elke dag samen in de bibliotheek.
En: From that moment, Jeroen and Maartje worked together every day in the library.
Nl: Ze zaten uren naast elkaar, bladzijde voor bladzijde lezend en aantekeningen makend.
En: They sat side by side for hours, reading page by page and taking notes.
Nl: Als Jeroen de sectie over Rembrandt nodig had, werkte Maartje aan een andere hoofdstuk.
En: When Jeroen needed the section on Rembrandt, Maartje worked on another chapter.
Nl: En als Maartje een detail moest controleren, hielp Jeroen haar met zijn kennis van de kunstgeschiedenis.
En: And when Maartje had to check a detail, Jeroen helped her with his knowledge of art history.
Nl: Na weken van intensief samenwerken, waren beide projecten klaar.
En: After weeks of intensive collaboration, both projects were finished.
Nl: Jeroen voltooide zijn artikel, stuurde het in, en kreeg binnen enkele dagen positief nieuws.
En: Jeroen completed his article, sent it in, and received positive news within a few days.
Nl: Maartje leverde haar scriptie in en behaalde hoge cijfers.
En: Maartje submitted her thesis and earned high grades.
Nl: Toen ze hun laatste dag in de bibliotheek samen doorbrachten, keken ze elkaar aan met een gevoel van tevredenheid en dankbaarheid.
En: On their last day together in the library, they looked at each other with a sense of satisfaction and gratitude.
Nl: De samenwerking had meer opgeleverd dan ze ooit hadden gedacht.
En: The collaboration had yielded more than they had ever imagined.
Nl: Ze hadden niet alleen hun doelen bereikt, maar ook een diepe vriendschap ontwikkeld.
En: They had not only reached their goals but also developed a deep friendship.
Nl: Tegen het einde van de zomer realiseerden ze zich dat hun samenwerking was veranderd in iets meer.
En: By the end of the summer, they realized that their collaboration had turned into something more.
Nl: Ze spraken vaker af, niet alleen om te studeren, maar ook om van elkaars gezelschap te genieten.
En: They started meeting more often, not just to study, but also to enjoy each other's company.
Nl: Was het die gedeelde passie voor kunst die hun band had versterkt?
En: Was it their shared passion for art that had strengthened their bond?
Nl: Of was het het wederzijdse respect dat hen zo dicht bij elkaar bracht?
En: Or was it the mutual respect that brought them so close?
Nl: Wat het ook was, het leidde tot een nieuw begin.
En: Whatever it was, it led to a new beginning.
Nl: Jeroen en Maartje, ooit alleen vreemden in een bibliotheek, werden partners in zowel werk als leven.
En: Jeroen and Maartje, once mere strangers in a library, became partners in both work and life.
Nl: En zo begonnen ze samen een nieuw hoofdstuk, vol met gedeelde avonturen en dromen voor de toekomst.
En: And thus, they began a new chapter together, full of shared adventures and dreams for the future.
Vocabulary Words:
- refuge: toevluchtsoord
- apart from: afgezien van
- soft rustling: zachte geritsel
- whispers: gefluister
- aisles: gangen
- rare book: zeldzaam boek
- essential: essentieel
- recent: recent
- walked slowly: liep langzaam
- thesis: scriptie
- leafing through: bladeren
- stumbled upon: stuitte op
- mixed: mengeling
- silence: stilte
- suggested: stelde voor
- determined: vastberaden
- tight deadline: strakke deadline
- collaboration: samenwerking
- sat side by side: zaten naast elkaar
- taking notes: aantekeningen makend
- intensive: intensief
- positive news: positief nieuws
- earned high grades: behaalde hoge cijfers
- sense of satisfaction: gevoel van tevredenheid
- gratitude: dankbaarheid
- yielded: opgeleverd
- more than imagined: meer dan gedacht
- goals: doelen
- mutual respect: wederzijds respect
- shared adventures: gedeelde avonturen
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company