Statue Stir: A Comical Encounter in Vilnius
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Statue Stir: A Comical Encounter in Vilnius
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Lithuanian: Statue Stir: A Comical Encounter in Vilnius Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/statue-stir-a-comical-encounter-in-vilnius/ Story Transcript: Lt: Vilniaus senamiesčio širdyje, saulėtam pavasario rytui...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/statue-stir-a-comical-encounter-in-vilnius
Story Transcript:
Lt: Vilniaus senamiesčio širdyje, saulėtam pavasario rytui budint miestą, Marius su drauge Gabija lėtai vaikščiojo akmenimis grįstomis gatvėmis.
En: In the heart of the old town of Vilnius, as the sunny spring morning awoke the city, Marius and his friend Gabija strolled slowly through the cobblestone streets.
Lt: Marius visada mėgo staigmenas, o senamiestis jų pilnas buvo.
En: Marius always loved surprises, and the old town was full of them.
Lt: Netikėtai, tarp parduotuvėlių ir kavinių, aikštėje, jis pamatė keistą statulą.
En: Suddenly, among the shops and cafes, in the square, he saw a strange statue.
Lt: Pasakojama, kad Vilniaus senamiestyje gyvena tikri stebuklai, bet ši „statula“ atrodė per daug gyva.
En: It is said that real miracles live in the old town of Vilnius, but this "statue" looked too lifelike.
Lt: Aptraukta bronzos spalvos dažais, ji laikė nejudamą pozą.
En: Painted in bronze colors, it held a motionless pose.
Lt: "Gabija, pažiūrėk," – sušuko jis.
En: "Gabija, look," he exclaimed.
Lt: Marius priėjo prie „statulos“ ir pradėjo šnekėti: "Kaip keista, kad tokia graži skulptūračia yra čia.
En: Marius approached the "statue" and began to speak: "How strange that such a beautiful sculpture is here.
Lt: Ar manai, ji sena?
En: Do you think it's old?"
Lt: "Statula nieko neatsakė.
En: The statue said nothing.
Lt: Gabija šypsojosi, stebėdama Marį.
En: Gabija smiled, watching Marius.
Lt: Jis pakartojo savo klausimą garsiau, tačiau vis tiek – tyli statula tik stovėjo be jokio judesio.
En: He repeated his question louder, but still – the silent statue just stood without any movement.
Lt: Marius nesuprato, kas vyksta, ir pagalvojo: "Gal ji tikrai tikra?
En: Marius didn't understand what was happening and thought, "Maybe it is really real?"
Lt: " Jis vos palietė bronzinio žmogaus ranką ir staiga statula pajudėjo!
En: He barely touched the bronze man's hand, and suddenly the statue moved!
Lt: Marius šoko atgal, o statula – tai gatvės artistas – pradėjo juoktis.
En: Marius jumped back, and the statue – a street artist – began to laugh.
Lt: "Marius, tai gyvas žmogus!
En: "Marius, it's a living person!"
Lt: " – Gabija negalėjo nustoti šypsotis.
En: Gabija couldn't stop smiling.
Lt: Marius pasijuto kvailai, bet visi juokėsi kartu su juo.
En: Marius felt foolish, but everyone laughed along with him.
Lt: Gatvės artistas buvo meistriškas savo amatą ir sugebėjo visus pralinksminti.
En: The street artist was a master of his craft and managed to amuse everyone.
Lt: Aikštėje susirinko minia žmonių, džiaugsmingai stebinti, kaip Marius suglumęs pripažįsta savo klaidą.
En: A crowd of people gathered in the square, happily watching as Marius, bewildered, admitted his mistake.
Lt: Bet netrukus jis pasijuto šiltoje bendruomenėje, kur visi buvo suvienyti šypsena ir linksmybėmis.
En: But soon he felt part of a warm community where everyone was united by smiles and laughter.
Lt: Po šio nuotykio Marius su Gabija ėjo per Vilniaus senamiestį, juokais primindamas, kad stebuklai čia – kasdienybė, o kartais tie stebuklai gali net šokiruoti.
En: After this adventure, Marius and Gabija walked through the old town of Vilnius, jokingly reminding each other that miracles here are a part of everyday life, and sometimes those miracles can even stun you.
Lt: Jie suprato, kad net pačios keisčiausios situacijos gali virsmi įsimintinais momentais ir naujos draugystės pradžia.
En: They realized that even the most peculiar situations can turn into memorable moments and the beginning of new friendships.
Lt: Nuo šiol, eidami pro kiekvieną "statulą", jie kruopščiai žiūrėjo, ar ji tikrai negyva.
En: From then on, passing by every "statue," they carefully looked to see if it was really lifeless.
Lt: Ir kasdien, širdyje nešdamiesi šią smagią istoriją, jie vaikščiojo po Vilniaus senamiestį, kur kiekviena gatvė ir aikštė pasakojo savo stebuklingą pasaką.
En: And every day, carrying this fun story in their hearts, they strolled through the old town of Vilnius, where every street and square told its own magical tale.
Vocabulary Words:
- sunny: saulėtas
- cobblestone: rizginis
- statue: statula
- miracles: stebuklai
- lifelike: gyva
- pose: poza
- sculpture: skulptūra
- motionless: nejudamas
- bronze: bronzos
- master: meistras
- craft: amatas
- memorable: įsimintinas
- bewildered: suglumęs
- laughter: juokas
- peculiar: keistas
- community: bendruomenė
- friendships: draugystės
- lifeless: negyva
- adventure: nuotykis
- moment: momentas
- street: gatvė
- magical: stebuklingas
- tale: pasaka
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti