Splash and Recovery: Drama at Lake Bled
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Splash and Recovery: Drama at Lake Bled
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Slovenian: Splash and Recovery: Drama at Lake Bled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/splash-and-recovery-drama-at-lake-bled/ Story Transcript: Sl: Nekoč, ko so prvi žarki zajeli...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/splash-and-recovery-drama-at-lake-bled
Story Transcript:
Sl: Nekoč, ko so prvi žarki zajeli jezero Bled, je Ana skupaj z Luko in Majo obiskala to čudovito mesto.
En: Once, when the first rays embraced Lake Bled, Ana visited this beautiful place with Luka and Maja.
Sl: Zrak je bil svež in površina jezera kot ogledalo, ki odbija okoliške gore.
En: The air was fresh and the surface of the lake resembled a mirror reflecting the surrounding mountains.
Sl: Ana, vedno nasmejana in polna energije, je predlagala, da naredijo skupinsko selfi fotografijo pred blejskim otokom.
En: Ana, always smiling and full of energy, suggested taking a group selfie in front of the Bled Island.
Sl: "Bo popolno za moj Instagram," je rekla in vzela svoj telefon.
En: "It will be perfect for my Instagram," she said, taking out her phone.
Sl: Vsi so se postavili skupaj, Ana je dvignila telefon, iskala popolno svetlobo in – "Oh ne!" – nesreča se je zgodila.
En: Everyone gathered together, Ana raised the phone, searching for the perfect light, and then, "Oh no!" - the accident happened.
Sl: Telefon ji je zdrsnil iz rok in padel naravnost v jezero.
En: The phone slipped from her hands and fell straight into the lake.
Sl: Lukov obraz je zbledel. "Anin telefon! Vsa njena dela in spomini," je zaklical.
En: Luka's face turned pale. "Ana's phone! All her work and memories," he exclaimed.
Sl: Maja, ki je bila vedno umirjena, je predlagala, da hitro ukrepajo. "Luka, ti si najboljši plavalec. Lahko poskusiš potopiti in ga najti," je rekla.
En: Maja, always calm, suggested they take quick action. "Luka, you're the best swimmer. You can try diving in to find it," she said.
Sl: Luka, ne da bi okleval, je snel majico in skočil v hladno jezersko vodo.
En: Without hesitation, Luka took off his shirt and jumped into the cold lake water.
Sl: Ana in Maja sta čakali na obali, nemočni in zaskrbljeni.
En: Ana and Maja waited on the shore, feeling helpless and worried.
Sl: "Upam, da bo našel telefon," je Maja potolažila Ano, ki je bila zelo žalostna.
En: "I hope he finds the phone," Maja comforted Ana, who was very upset.
Sl: Pod vodo je Luka naletel na problem. Jezero je bilo globlje, kot je pričakoval, dno pa je bilo temno in blatno.
En: Underwater, Luka encountered a problem. The lake was deeper than he expected, and the bottom was dark and muddy.
Sl: Toda ni se dal. Po nekaj minutah je na dnu zagledal nekaj, kar se je svetlikalo.
En: But he didn't give up. After a few minutes, he spotted something shimmering at the bottom.
Sl: Bil je Anin telefon, ujet med kamni in rastlinjem.
En: It was Ana's phone, trapped among rocks and vegetation.
Sl: Ko je Luka priplaval nazaj na površje z Aninim telefonom v roki, so bili vsi presrečni.
En: When Luka resurfaced with Ana's phone in hand, everyone was overjoyed.
Sl: Čeprav je bil telefon moker, so upali na najboljše.
En: Although the phone was wet, they hoped for the best.
Sl: Maja, ki je vedno imela dobre ideje, je predlagala, da telefon takoj posušijo. "Poskusimo ga posušiti z rižem," je predlagala.
En: Maja, always full of good ideas, suggested they try to dry the phone immediately. "Let's try drying it with rice," she proposed.
Sl: Zavili so se v bližnji bar in prosili za riž.
En: They wrapped themselves in a nearby bar and asked for rice.
Sl: Potopili so mokri telefon vanj in čakali.
En: They submerged the wet phone in it and waited.
Sl: Kaj čudovito je bilo videti, kako so vsi v baru ponudili svojo pomoč in podporo.
En: It was wonderful to see everyone in the bar offering their help and support.
Sl: Čas je minil in napočil je trenutek resnice.
En: Time passed, and the moment of truth arrived.
Sl: Ko so telefon vzeli iz riža, je Anina roka trepetala, ko ga je prižgala.
En: When they took the phone out of the rice, Ana's hand trembled as she turned it on.
Sl: In... telefon je deloval!
En: And... the phone worked!
Sl: Vsi so zajubili od veselja in Anino olajšanje je bilo neskončno.
En: They all cheered with joy, and Ana's relief was infinite.
Sl: Dogodivščina ob jezeru Bled je postala eden izmed Aninih najdragocenejših spominov, ki pa, na njeno srečo, niso izginili v globinah jezera.
En: The adventure at Lake Bled became one of Ana's most cherished memories, which, to her fortune, did not vanish into the depths of the lake.
Sl: S prijatelji so delili objem in se smejali, obljubili so, da bodo naslednjič bolj pazljivi pri fotografiranju.
En: With her friends, they shared a hug and laughter, promising to be more careful when taking photos next time.
Sl: In tako se je dan, ki se je začel s kaosom, končal s srečo in zgodbo, o kateri bodo lahko pripovedovali še dolgo časa.
En: And so, a day that began with chaos ended with happiness and a story they could tell for a long time.
Vocabulary Words:
- rays: žarki
- embraced: objeli
- surface: površina
- resembled: spominjal
- selfie: selfi
- reflected: odražal
- encountered: naletel
- shimmering: svetlikajoče
- trapped: ujet
- resurfaced: priplaval
- overjoyed: presrečni
- submerged: potopili
- trembled: tresla
- vanish: izginili
- chaos: kaos
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company