Spinning into Trouble: A Welsh Adventure

14 dic 2023 · 14 min. 38 sec.
Spinning into Trouble: A Welsh Adventure
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 40 sec.

02 · Vocabulary Words

11 min. 6 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Welsh: Spinning into Trouble: A Welsh Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/spinning-into-trouble-a-welsh-adventure/ Story Transcript: Cy: Ar un prynhawn braf a heulog, yn...

mostra di più
Fluent Fiction - Welsh: Spinning into Trouble: A Welsh Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/spinning-into-trouble-a-welsh-adventure

Story Transcript:

Cy: Ar un prynhawn braf a heulog, yn y pentref gyda'r enw hiraf yn y byd, Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, roedd tri ffrind yn cerdded ar hyd y stryd.
En: On a beautiful, sunny afternoon in the village with the longest name in the world, Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, three friends were walking along the street.

Cy: Roedd Gareth, Sian a Rhys yn chwilio am antur.
En: Gareth, Sian, and Rhys were looking for adventure.

Cy: Roedd y pentref yn dawel ond yn llawn swyn.
En: The village was quiet but full of charm.

Cy: Wrth iddynt gerdded, gwelodd Gareth rywbeth a ddenodd ei sylw.
En: As they walked, Gareth saw something that caught his attention.

Cy: Roedd hi'n ddrysfa o ddrysau cylchdro ar flaen siop newydd sbon.
En: It was a cluster of revolving doors at the front of a brand new shop.

Cy: Gyda gwên ar ei wyneb, rhedodd Gareth tuag atynt heb feddwl ddwywaith.
En: With a smile on his face, Gareth ran toward them without thinking twice.

Cy: Ond pan wthiodd Gareth y drws i mewn i'r siop, daeth yn sownd!
En: But when Gareth pushed the door into the shop, it jammed!

Cy: Roedd y drws cylchdro yn troi a throi, ond ni allai Gareth ddod o hyd i'r ffordd allan.
En: The revolving door kept turning and turning, but Gareth couldn't find his way out.

Cy: Roedd Rhys a Sian yn sefyll y tu allan, yn chwerthin wrth i Gareth gael ei ddal mewn cylch diddiwedd.
En: Rhys and Sian were standing outside, laughing as Gareth was trapped in an endless loop.

Cy: "Helpwch fi!
En: "Help me!"

Cy: " gwaeddodd Gareth, ond roedd ei ffrindiau'n rhy brysur yn chwerthin.
En: shouted Gareth, but his friends were too busy laughing.

Cy: Sylweddolodd ei fod yn rhaid iddo ddatrys y pos yn ei ben ei hun.
En: He realized he had to solve the problem on his own.

Cy: Meddyliai'n galed, yn troi i'r chwith, yna i'r dde, yna yn ôl eto.
En: He thought hard, turning left, then right, then back again.

Cy: Erbyn hynny, roedd pobl eraill y pentref wedi denu gan y sŵn ac roedd torf bach wedi ymgynnull.
En: By then, other people from the village had been drawn by the noise, and a small crowd had gathered.

Cy: Roedd hi'n ddigrif wrth iddyn nhw wylio Gareth yn brwydro gyda'r drws.
En: They chuckled as they watched Gareth struggling with the door.

Cy: Yn sydyn, daeth Sian â chynllun.
En: Suddenly, Sian came up with a plan.

Cy: "Dilyna fi, Gareth!
En: "Follow my lead, Gareth!"

Cy: " gwaeddodd hi'n uchel, gan roi cyfarwyddiadau iddo trwy'r drws.
En: she shouted loudly, giving him directions through the door.

Cy: Gyda chefnogaeth Sian, dechreuodd Gareth ganolbwyntio ar ei symudiadau a chyfrif y troeon.
En: With Sian's support, Gareth began to focus on his movements and count the turns.

Cy: Ar ôl ymdrech, gyda chefnogaeth ei gyfeillion yn gryf yn ei glustiau, llwyddodd Gareth i adael y drws cylchdro.
En: After a struggle, with his friends' strong support in his ears, Gareth managed to leave the revolving door.

Cy: Syrthiodd ar y palmant, yn llwyr oddi ar ei droed, ond roedd yn ddiogel.
En: He fell onto the pavement, completely off his feet, but he was safe.

Cy: Roedd y torf wedi casglu o gwmpas Gareth yn cymeradwyo.
En: The crowd had gathered around Gareth, applauding.

Cy: Roedd wedi dod yn arwr o'r pentref enwog am un eiliad doniol.
En: For a moment, he had become a hero of the famous village.

Cy: Wrth i Gareth gysgu, teimlai'n ddryslyd ond yn hapus.
En: As he fell asleep, he felt dizzy but happy.

Cy: Rhys, Sian a Gareth wedyn yn cerdded ymlaen trwy Llanfairpwllgwyngyll, gan benderfynu bod gan hyd yn oed y sefyllfaoedd mwyaf annisgwyl gallu uno ffrindiau a chymuned ynghyd.
En: Rhys, Sian, and Gareth then continued to walk through Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, deciding that even the most unexpected situations could bring friends and communities together.

Cy: A dyna sut, ar ddiwrnod unigryw yn Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, dysgodd Gareth bwysigrwydd ffrindiau go iawn a'r nodwedd anorfod i chwerthin at ei hun.
En: And that's how, on a unique day in Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, Gareth learned the importance of true friends and the indispensable trait of laughing at himself.

Cy: Ac, wrth gwrs, sut i osgoi drysau cylchdro mewn siopau newydd!
En: And, of course, how to avoid revolving doors in new shops!


Vocabulary Words:
  • village: pentref
  • longest: hiraf
  • name: enw
  • world: byd
  • walking: cerrdded
  • street: stryd
  • adventure: antur
  • quiet: dawel
  • charm: swyn
  • caught: dal
  • attention: sylw
  • cluster: drysel
  • revolving: cylchdro
  • doors: drysau
  • front: blaen
  • new: sbon
  • shop: siop
  • smile: gwên
  • face: wyneb
  • thinking: feddwl
  • jammed: sownd
  • turning: troi
  • trapped: ddal
  • endless: diddiwedd
  • loop: cylch
  • friends: ffrindiau
  • laughing: chwerthin
  • problem: pos
  • solve: datrys
  • hard: galed
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca