Trascritto

Spilled Secrets: A Ljubljana Work Day

6 gen 2024 · 14 min. 24 sec.
Spilled Secrets: A Ljubljana Work Day
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 41 sec.

02 · Vocabulary Words

10 min. 45 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Slovenian: Spilled Secrets: A Ljubljana Work Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/spilled-secrets-a-ljubljana-work-day/ Story Transcript: Sl: Nekega sončnega jutra se je Neža prebujala...

mostra di più
Fluent Fiction - Slovenian: Spilled Secrets: A Ljubljana Work Day
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/spilled-secrets-a-ljubljana-work-day

Story Transcript:

Sl: Nekega sončnega jutra se je Neža prebujala z velikim nasmehom.
En: One sunny morning, Neža woke up with a big smile.

Sl: Danes je bil poseben dan.
En: Today was a special day.

Sl: Bila je sreda, dan ko je imela pomembno srečanje v pisarni, v centru Ljubljane.
En: It was Wednesday, the day she had an important meeting at the office in the center of Ljubljana.

Sl: Neža je vstala, hitro zaužila zajtrk in oblekla najlepšo srajco.
En: Neža got up, quickly had breakfast, and put on her best shirt.

Sl: Po cesti polni dreves in cvetočih rož se je odpravila proti pisarni.
En: She headed towards the office through streets filled with trees and blooming flowers.

Sl: Ko je prispela, je opazila, da je mesto že živahno.
En: When she arrived, she noticed that the city was already bustling.

Sl: Ljudje so hodili sem in tja, ptički so čivkali, Ljubljanica pa je mirno tekla mimo.
En: People were walking back and forth, birds were chirping, and the Ljubljanica river flowed calmly by.

Sl: V pisarni je bilo vse pripravljeno za srečanje.
En: Everything was set for the meeting in the office.

Sl: Neža je sedela zraven Luke in Ane, svojih najboljših sodelavcev.
En: Neža sat next to Luka and Ana, her best colleagues.

Sl: Luka je bil vedno poln idej, Ana pa je imela smisel za podrobnosti.
En: Luka was always full of ideas, and Ana had an eye for details.

Sl: Skupaj so bili odlična ekipa.
En: Together, they made a great team.

Sl: Ravno ko je njihov šef, gospod Kranjc, začel s predstavitvijo, se je Neži zgodila mala nesreča.
En: Just as their boss, Mr. Kranjc, started the presentation, a little accident happened to Neža.

Sl: Medtem ko je poskušala dojeti grafe na zaslonu, ji je z roke spodrsnila skodelica s kavo, ki se je po tleh razlila naravnost na gospoda Kranjca.
En: While trying to understand the graphs on the screen, her coffee cup slipped from her hand and spilled straight onto Mr. Kranjc.

Sl: Vsi v sobi so zastali.
En: Everyone in the room stopped.

Sl: Neža je bila rdeča kot paradižnik.
En: Neža turned as red as a tomato.

Sl: Hitro je vzela robčke in začela brisati tla, medtem ko se je opravičevala: "Oprostite, gospod Kranjc, tako mi je žal!"
En: She quickly grabbed some tissues and started cleaning the floor, apologizing, "I'm so sorry, Mr. Kranjc!"

Sl: Gospod Kranjc je vstal. Njegova srajca je bila polna rjave barve.
En: Mr. Kranjc stood up. His shirt was covered in brown.

Sl: A namesto jeze se je na njegovem obrazu pojavil nasmeh.
En: But instead of anger, a smile appeared on his face.

Sl: Rekel je: "V redu je, Neža, to je samo kava. Dobra predstavitev je pomembnejša od čiste srajce."
En: He said, "It's okay, Neža, it's just coffee. A good presentation is more important than a clean shirt."

Sl: Srečanje se je nadaljevalo.
En: The meeting continued.

Sl: Ekipa je predstavila svoj projekt in gospod Kranjc je bil navdušen nad njihovim delom.
En: The team presented their project, and Mr. Kranjc was impressed with their work.

Sl: Vsi so pozabili na majhno katastrofo s kavo.
En: Everyone forgot about the small coffee disaster.

Sl: Ko se je dan končal, so Luka, Ana in Neža skupaj odšli na sladoled ob Ljubljanici.
En: As the day ended, Luka, Ana, and Neža went for ice cream by the Ljubljanica river.

Sl: Smeh in vesele pogovore so delili med seboj, veseli, da so del takšne prijazne in razumevajoče skupine.
En: They shared laughter and cheerful conversations, happy to be part of such a friendly and understanding group.

Sl: Neža je zvečer hodila po starem mestnem jedru in občudovala lepoto Ljubljane.
En: In the evening, Neža walked through the old city center, admiring the beauty of Ljubljana.

Sl: Spoznala je, da kljub majhnim nesrečam lahko vedno najdemo nekaj dobrega.
En: She realized that despite small accidents, there is always something good to be found.

Sl: Dan, ki se je začel s katastrofo, se je končal čarobno – z zvezdami nad Ljubljano in prijateljstvom, ki je bilo močnejše kot kava na srajci.
En: The day that began with a disaster ended magically—with stars over Ljubljana and a friendship stronger than coffee on a shirt.


Vocabulary Words:
  • morning: jutro
  • smile: nasmeh
  • special: poseben
  • meeting: srečanje
  • office: pisarna
  • center: center
  • quickly: hitro
  • breakfast: zajtrk
  • shirt: srajca
  • streets: cesta
  • filled: poln
  • trees: drevesa
  • blooming flowers: cvetoče rože
  • bustling: živahno
  • walking: hodijo
  • chirping: čivkanje
  • river: reka
  • flowed: teči
  • bustling: živahno
  • already: že
  • presentation: predstavitev
  • accident: nesreča
  • understand: razumeti
  • graphs: grafi
  • screen: zaslon
  • coffee cup: skodelica s kavo
  • slipped: spolzela
  • onto: na
  • everyone: vsi
  • stopped: ustavili
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca