Spilled Rakija: A Serendipitous Collision of Laughter

8 dic 2023 · 12 min. 10 sec.
Spilled Rakija: A Serendipitous Collision of Laughter
Capitoli

01 · Main Story

7 min. 39 sec.

02 · Vocabulary Words

11 min. 27 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Serbian: Spilled Rakija: A Serendipitous Collision of Laughter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/spilled-rakija-a-serendipitous-collision-of-laughter/ Story Transcript: Sr: На врху брда у облику аква-синьјег...

mostra di più
Fluent Fiction - Serbian: Spilled Rakija: A Serendipitous Collision of Laughter
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/spilled-rakija-a-serendipitous-collision-of-laughter

Story Transcript:

Sr: На врху брда у облику аква-синьјег океана, као спуштеног пера са масивних крила божанственог анђела, почивао је Београд. Барабани плесаху на српској свадби, осветљавајући тему у гајби Фортрес Калемегдан и рески ваздух. Звуци радости и песме су испуњавали небо, а све око мене било је живо и бијело.
En: At the top of the hill, in the shape of a turquoise ocean, like a feather fallen from the massive wings of a divine angel, lay Belgrade. Drums danced at a Serbian wedding, illuminating the theme in the crate of Kalemegdan Fortress and the crisp air. Sounds of joy and song filled the sky, and everything around me was alive and white.

Sr: Јован је био дечко меког срца, познат по своме несавладивом духу и забави. Његов задатак да послужи енергичне гостије ракијом био је већ по своме комичан. У том осамећеном моменту, според листа брзопловеће реке, налазио се Јован са послужавником испуњеним шипкама ракије и ручно израђених чаша.
En: Jovan was a boy with a tender heart, known for his indomitable spirit and fun-loving nature. His task to serve the energetic guests with rakija (a traditional Serbian alcoholic beverage) was already comical in itself. In that solitary moment, by the fast-flowing river, Jovan stood with a tray filled with rakija shots and handmade glasses.

Sr: Сада, зар не би било смешно када би Јован, пољуљан једном откаченом веселом песмом, налетео на Милицу, младу девојку одекнуту у загрлијај јутарног зрака, изненада на путу? Да, управо то би било смешно.
En: Now, wouldn't it be funny if Jovan, slightly tipsy and singing a silly song, accidentally bumped into Milica, a young girl soaked in the embrace of the morning sunbeam, suddenly crossing his path? Yes, that would be funny, indeed.

Sr: Чим је Јован окренуо ћошак кулине дворца, успео је да судари са Милицом са таквом снагом да је избици ракије формирали танцере над њима. Пиће се пролило као звездана прашина на гости међу којима је било и згађених и разгаламених лица која су гледала у чуду.
En: As soon as Jovan turned the corner of the palace tower, he managed to collide with Milica with such force that the rakija shots formed dancers above them. The drink spilled like stardust among the guests, including both disgusted and amused faces that stared in wonder.

Sr: Свадбенски гости избијали су у смех док су Јован и Милица покушавали да се опораве. Неред је био велики; али итало видељиво беше колико је Милица зрачила док је покушавала да сузбије свој смех и помагала Јовану да прочисти пиће.
En: Wedding guests burst into laughter as Jovan and Milica tried to recover. The mess was significant, but it was also evident how Milica radiated as she tried to suppress her laughter and helped Jovan clean up the spilled drink.

Sr: Крај дана је одјекивао радошћу и смехом, а Јованов и Милицин случајни судар постао је неизбежна анегдота вечери. Ова стварна прича служила је као подсетник да у животу чак и најмањи тренутци могу да пруже највећу радост и смех. Да, било је компликација, али више него што је било просипања пића, било је смеха и за једног Јована, то је било више него довољно.
En: The end of the day echoed with joy and laughter, and Jovan and Milica's accidental collision became an inevitable anecdote of the evening. This true story served as a reminder that even the smallest moments in life can bring the greatest joy and laughter. Yes, there were complications, but more than the drink spillage, there was laughter, and for Jovan, it was more than enough.


Vocabulary Words:
  • At the top of the hill: на врху брда
  • in the shape of: у облику
  • turquoise: аква-синьјег
  • ocean: океана
  • like a feather: као перa
  • fallen: спуштеног
  • from the massive wings: са масивних крила
  • of a divine angel: божанственог анђела
  • lay: почивао
  • Belgrade: Београд
  • Drums: Барабани
  • danced: плесаху
  • at a Serbian wedding: на српској свадби
  • illuminating: осветљавајући
  • the theme: тему
  • in the crate: у гајби
  • of Kalemegdan Fortress: Фортрес Калемегдан
  • and the crisp air: и рески ваздух
  • Sounds: Звуци
  • of joy and song: радости и песме
  • filled the sky: су испуњавали небо
  • and everything around me: и све око мене
  • was alive: било је живо
  • and white: и бијело
  • Jovan: Јован
  • was a boy: је био дечко
  • with a tender heart: меког срца
  • known for: познат по
  • his indomitable spirit: своме несавладивом духу
  • and fun-loving nature: и забави
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca