Spilled Coffee Sparks City Friendship
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Spilled Coffee Sparks City Friendship
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Slovenian: Spilled Coffee Sparks City Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/spilled-coffee-sparks-city-friendship/ Story Transcript: Sl: Naj se dan začne z nesrečo, ki vodi...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/spilled-coffee-sparks-city-friendship
Story Transcript:
Sl: Naj se dan začne z nesrečo, ki vodi k prijateljstvu.
En: May the day begin with an accident that leads to friendship.
Sl: Ana je tekla na avtobus, ki je stal na postaji Tivoli v središču Ljubljane.
En: Ana was running for the bus that was standing at the Tivoli station in the center of Ljubljana.
Sl: Danes je zamujala v službo in bila je zelo zaskrbljena.
En: Today, she was running late for work and was very worried.
Sl: Sonce je prijazno pokukalo izza bližnje stavbe in pozdravilo Ano z jutranjim žarkom, ko pa je stopila na avtobus, je naenkrat postalo vse prehitro in prenatrpano.
En: The sun kindly peeked from behind a nearby building and greeted Ana with its morning rays as she stepped onto the bus, but suddenly everything became too fast and overcrowded.
Sl: Avtobus je bil poln ljudi.
En: The bus was full of people.
Sl: Ana je stala blizu voznika, ker v avtobusu ni bilo več prostih sedežev.
En: Ana stood near the driver because there were no more empty seats on the bus.
Sl: Držala je svojo kavo in se trudila ostati mirna.
En: She held her coffee and tried to stay calm.
Sl: Na naslednji postaji pa se je zgodilo nekaj nepričakovanega.
En: But then something unexpected happened at the next stop.
Sl: Avtobus je močno zavrl in Ana je izgubila ravnotežje.
En: The bus braked hard, and Ana lost her balance.
Sl: Njen kozarec kave se je prevrnil in vroča kava se je razlila po hlačah mladega moškega, ki je stal zraven nje.
En: Her cup of coffee spilled, and the hot coffee spread over the pants of a young man standing next to her.
Sl: "Oh, oprostite!
En: "Oh, I'm sorry!"
Sl: " je hitro rekla Ana, ko je videla, kaj je storila.
En: Ana quickly said when she saw what she had done.
Sl: Mladi moški, Miha, je bil presenečen, a ni jezno odreagiral.
En: The young man, Miha, was surprised but didn't react angrily.
Sl: "Nič hudega," je rekel z nasmehom.
En: "No problem," he said with a smile.
Sl: "To se lahko zgodi vsakomur.
En: "It can happen to anyone."
Sl: "Ana je bila olajšana in hvaležna za Mihovo razumevanje.
En: Ana was relieved and grateful for Miha's understanding.
Sl: Medtem ko je avtobus drvel proti središču mesta, sta začela pogovor.
En: As the bus sped towards the city center, they started a conversation.
Sl: Ana je delala v knjigarni in Miha je bil študent arhitekture.
En: Ana worked in a bookstore, and Miha was an architecture student.
Sl: "Jaz grem ven iz avtobusa na Čopovi ulici," je dejala Ana.
En: "I'm getting off the bus at Čopova Street," Ana said.
Sl: "Če želite, vam kupim novo kavo.
En: "If you'd like, I can buy you a new coffee."
Sl: "To je bilo najmanj, kar je lahko naredila.
En: It was the least she could do.
Sl: Miha se je nasmehnil in sprejel njeno ponudbo.
En: Miha smiled and accepted her offer.
Sl: "Z veseljem.
En: "With pleasure.
Sl: Hvala.
En: Thank you."
Sl: "Ko sta izstopila z avtobusa, sta šla skupaj v najbližjo kavarno.
En: When they got off the bus, they went to the nearest café together.
Sl: Sedela sta ob oknu s pogledom na Ljubljanico.
En: They sat by the window overlooking the Ljubljanica River.
Sl: Pogovor med njima je tekel gladko, medtem ko sta uživala v jutranjih kavicah.
En: The conversation flowed smoothly between them as they enjoyed their morning coffees.
Sl: Medtem ko sta opazovala ljudi, ki so hiteli mimo, se je Ana zazrla v Mihove oči in dejala, "Včasih je nesreča v resnici sreča v preobleki.
En: As they watched people rushing by, Ana gazed into Miha's eyes and said, "Sometimes an accident is really luck in disguise."
Sl: "Miha se je nasmehnil in se strinjal.
En: Miha smiled and agreed.
Sl: Nesrečno srečanje z razlito kavo je odprlo vrata novemu prijateljstvu.
En: The unfortunate encounter with the spilled coffee had opened the door to a new friendship.
Sl: In tako sta Ana in Miha vsak jutranji avtobus vozila skupaj.
En: And so, Ana and Miha rode the bus together every morning.
Sl: In čeprav se je začelo z razlito kavo, je vse privedlo do nepričakovanih prijateljstev in dnevnih avantur po mestu Ljubljana.
En: And although it began with spilled coffee, it all led to unexpected friendships and daily adventures in the city of Ljubljana.
Vocabulary Words:
- May: Naj
- day: dan
- begin: začne
- accident: nesreča
- leads to: vodi k
- friendship: prijateljstvu
- running: tekla
- bus: avtobus
- standing: stal
- center: središče
- worried: zaskrbljena
- sun: sonce
- peeked: pokukalo
- building: stavbe
- stepped: stopila
- onto: na
- fast: prehitro
- overcrowded: prenatrpano
- full: poln
- people: ljudi
- driver: voznika
- empty: prostih
- seats: sedežev
- held: držala
- coffee: kavo
- calm: mirna
- unexpected: nepričakovanega
- next: naslednji
- stop: postaji
- hard: močno
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company