Slippery Love at The Dairy!
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Slippery Love at The Dairy!
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Afrikaans: Slippery Love at The Dairy! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/slippery-love-at-the-dairy/ Story Transcript: Af: Op 'n warm, sonnige oggend het Jan besluit...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/slippery-love-at-the-dairy
Story Transcript:
Af: Op 'n warm, sonnige oggend het Jan besluit om sy beste vriendin, Liesel, na Die Melkery te neem, 'n gewilde plaaslike boerderij waar hulle vars melk kon proe en na die diere kyk.
En: On a warm, sunny morning, Jan decided to take his best friend, Liesel, to The Dairy, a popular local farm where they could taste fresh milk and see the animals.
Af: Jan, wat al 'n ruk lank 'n sagte plek vir Liesel in sy hart gehad het, wou sy bedoelings dié dag wys deur vir haar iets spesiaals te doen.
En: Jan, who had had a soft spot for Liesel in his heart for a while, wanted to show his intentions that day by doing something special for her.
Af: Hy het haar eers geneem om die vriendelike koeie te ontmoet en daarna gewys hoe die melk verwerk en gebottel word.
En: He first took her to meet the friendly cows and then showed her how the milk is processed and bottled.
Af: Terwyl hulle tussen die skoon, wit melkkanne gestap het, het Jan 'n diep asem gehaal en sy moed bymekaargeskraap.
En: As they walked among the clean, white milk cans, Jan took a deep breath and gathered his courage.
Af: "Ek gaan vandag vir Liesel wys hoeveel sy vir my beteken," het Jan by homself gedink.
En: "I'm going to show Liesel how much she means to me today," Jan thought to himself.
Af: Hy het voor 'n groot, geraas makende masjien gestop en met 'n blink oog vir Liesel gesê, "Kyk net hoe ongelooflik is hierdie proses, nie waar nie?"
En: He stopped in front of a large, noisy machine and with a gleam in his eye, said to Liesel, "Just look at how incredible this process is, isn't it?"
Af: Liesel het geglimlag, haar oë vol verwondering terwyl sy na die borrels in die vars melk gekyk het.
En: Liesel smiled, her eyes full of wonder as she looked at the bubbles in the fresh milk.
Af: Op daardie oomblik het Jan 'n plan beraam; hy sou vir Liesel een van die koeie laat melk.
En: At that moment, Jan devised a plan; he would let Liesel milk one of the cows.
Af: Hy het gedink dit sal vir haar onvergeetlik wees en seker sy aandag trek.
En: He thought it would be unforgettable for her and surely capture her attention.
Af: Alles het volgens plan verloop totdat Jan skielik op 'n plas vars melk uitgegly en skielik op sy agterkant op die gladde vloer beland het.
En: Everything went according to plan until Jan suddenly slipped on a puddle of fresh milk and landed on his back on the smooth floor.
Af: Liesel het eers geskrik, haar hande voor haar mond geslaan, maar toe sy sien Jan is nie seer nie, het sy begin lag.
En: At first, Liesel was startled, covering her mouth with her hands, but when she saw that Jan wasn't hurt, she began to laugh.
Af: "Ag, Jan, jy het altyd 'n manier om die dag interessanter te maak!" het sy geskerts terwyl sy haar hand uitgesteek het om hom op te help.
En: "Oh, Jan, you always find a way to make the day more interesting!" she joked, reaching out to help him up.
Af: Jan se gesig het rooier as 'n tamatie geword, maar hy het vinnig besef dat dit nie so erg was nie.
En: Jan's face turned as red as a tomato, but he quickly realized that it wasn't so bad.
Af: Liesel het nie omgegee dat hy geval het nie; inteendeel, dit het hulle nader aan mekaar gebring.
En: Liesel didn't mind that he had fallen; on the contrary, it brought them closer together.
Af: "Hoe voel jy, Jan?" het Liesel gevra toe hy weer op sy voete staan.
En: "How do you feel, Jan?" Liesel asked as he got back on his feet.
Af: Jan het 'n diep asem ingetrek en gelag, sy trotsheid 'n bietjie gekneus, maar sy gees ongeskonde.
En: Jan took a deep breath and laughed, his pride a little bruised, but his spirit intact.
Af: "Ek voel goed," het hy gesê, "solank ek jou kan laat lag."
En: "I feel good," he said, "as long as I can make you laugh."
Af: Van daardie dag af het Jan en Liesel nog baie avonture by Die Melkery gehad, maar hulle het altyd die storie onthou van die dag toe Jan probeer het om te beïndruk en op 'n plas melk uitgegly het.
En: From that day on, Jan and Liesel had many more adventures at The Dairy, but they always remembered the story of the day when Jan tried to impress and slipped on a puddle of milk.
Af: En elke keer as hulle dit onthou het, het hulle net harder gelag, want soms is die onvolmaakte oomblikke die wat die beste herinneringe maak.
En: And every time they remembered it, they just laughed harder, because sometimes the imperfect moments make the best memories.
Vocabulary Words:
- warm: warm
- sunny: sonnige
- morning: oggend
- decided: besluit
- best friend: beste vriendin
- popular: gewilde
- local: plaaslike
- farm: boerderij
- taste: proe
- fresh: vars
- milk: melk
- animals: diere
- soft spot: sagte plek
- intentions: bedoelings
- special: iets spesiaals
- meet: ontmoet
- friendly: vriendelike
- cows: koeie
- processed: verwerk
- bottled: gebottel
- clean: skoon
- white: wit
- deep breath: diep asem
- courage: moed
- incredible: ongelooflik
- gleam: blink
- eye: oog
- smiled: geglimlag
- wonder: verwondering
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company