Sibling Struggle: A Midsummer Festival to Save a Family Café
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Sibling Struggle: A Midsummer Festival to Save a Family Café
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Swedish: Sibling Struggle: A Midsummer Festival to Save a Family Café Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/sibling-struggle-a-midsummer-festival-to-save-a-family-cafe/ Story Transcript: Sv: I smala, kullerstensgatorna...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/sibling-struggle-a-midsummer-festival-to-save-a-family-cafe
Story Transcript:
Sv: I smala, kullerstensgatorna i Gamla stan i Stockholm, en varm sommardag, började Sofia och Erik sin diskussion.
En: On the narrow, cobblestone streets of Gamla stan in Stockholm, on a warm summer day, Sofia and Erik began their discussion.
Sv: Färgglada byggnader omgav dem, och sommarfestligheterna lockade både lokalbefolkning och turister.
En: Colorful buildings surrounded them, and the summer festivities attracted both locals and tourists.
Sv: Det var fullt med folk som njöt av solen, men Sofia och Erik var djupt upptagna med ett viktigt samtal.
En: The streets were full of people enjoying the sun, but Sofia and Erik were deeply engrossed in an important conversation.
Sv: "Sofia, vi måste sälja kaféet," sa Erik och suckade tungt.
En: "Sofia, we have to sell the café," said Erik with a heavy sigh.
Sv: "Det är för mycket ansvar.
En: "It’s too much responsibility.
Sv: Vi har inte pengar att fortsätta."
En: We don’t have the money to continue."
Sv: Sofia skakade på huvudet bestämt.
En: Sofia shook her head firmly.
Sv: "Nej, Erik.
En: "No, Erik.
Sv: Mamma och pappa jobbade hårt för det här kaféet.
En: Mom and Dad worked hard for this café.
Sv: Vi kan inte bara ge upp."
En: We can't just give up."
Sv: De stod utanför sitt föräldrars kafé.
En: They stood outside their parents' café.
Sv: Det var litet men mysigt, med en liten terass full av blommor.
En: It was small but cozy, with a little terrace full of flowers.
Sv: Det var tydligt att många generationer njutit av sitt fika där.
En: It was clear that many generations had enjoyed their coffee there.
Sv: "Men Sofia, jag har fått ett erbjudande från en fastighetsutvecklare.
En: "But Sofia, I’ve received an offer from a real estate developer.
Sv: Pengarna skulle hjälpa oss båda att gå vidare med våra liv," försökte Erik övertyga henne.
En: The money would help us both to move on with our lives," Erik tried to convince her.
Sv: Sofia såg bort mot kaféet.
En: Sofia looked towards the café.
Sv: Hon föreställde sig deras föräldrar, leende och fulla av liv.
En: She imagined their parents, smiling and full of life.
Sv: "Jag har en idé," sa hon plötsligt.
En: "I have an idea," she said suddenly.
Sv: "Låt oss ordna en midsommarfestival här.
En: "Let’s organize a midsummer festival here.
Sv: Om vi kan visa att kaféet kan vara lönsamt, kan vi kanske få mer kunder regelbundet."
En: If we can show that the café can be profitable, maybe we can get more regular customers."
Sv: Erik tvekade.
En: Erik hesitated.
Sv: Han var trött på ansvar och ville bara ha ett enkelt liv.
En: He was tired of the responsibility and just wanted a simple life.
Sv: Men han kunde inte neka Sofias entusiasm.
En: But he couldn't deny Sofia’s enthusiasm.
Sv: "Okej, men jag ställer inga löften.
En: "Okay, but I make no promises.
Sv: Om det inte fungerar, säljer vi."
En: If it doesn’t work, we sell."
Sv: De började genast förbereda festivalen.
En: They immediately started preparing for the festival.
Sv: Sofia organiserade allting noggrant.
En: Sofia organized everything carefully.
Sv: Hon dekorerade kaféet med blommor och flaggor.
En: She decorated the café with flowers and flags.
Sv: Hon bakade kakor och bröd precis som deras mamma brukade göra.
En: She baked cakes and bread just the way their mom used to.
Sv: Erik hjälpte till, även om han var skeptisk.
En: Erik helped, even though he was skeptical.
Sv: När midsommardagen kom, var Gamla stan fylld med folk.
En: When Midsummer’s Day arrived, Gamla stan was filled with people.
Sv: Musik och skratt hördes överallt.
En: Music and laughter could be heard everywhere.
Sv: Många kom till kaféet, lockade av de doftande bakverken och den livliga atmosfären.
En: Many came to the café, attracted by the fragrant pastries and the lively atmosphere.
Sv: Sofia och Erik jobbade hårt hela dagen, serverade kunder och spred glädje.
En: Sofia and Erik worked hard all day, serving customers and spreading joy.
Sv: Mot slutet av dagen dök fastighetsutvecklaren upp igen.
En: Towards the end of the day, the real estate developer showed up again.
Sv: Han erbjöd nu ännu mer pengar än tidigare.
En: He now offered even more money than before.
Sv: Erik stod där med erbjudandet i handen.
En: Erik stood there with the offer in hand.
Sv: Han såg på Sofia, som var trött men nöjd.
En: He looked at Sofia, who was tired but satisfied.
Sv: Det var fullt med folk runt kaféet, alla njöt av dagen.
En: The café was surrounded by people, all enjoying the day.
Sv: "Erik, snälla," sa Sofia tyst.
En: "Erik, please," said Sofia quietly.
Sv: "Titta på alla dessa människor.
En: "Look at all these people.
Sv: Titta på vad vi har skapat tillsammans."
En: Look at what we have created together."
Sv: Erik tog ett djupt andetag.
En: Erik took a deep breath.
Sv: Han tittade runt och såg inte bara potentialen för pengar, utan också det känslomässiga värdet av kaféet.
En: He looked around and saw not just the potential for money, but also the emotional value of the café.
Sv: "Jag tror du har rätt," sa han till sist.
En: "I think you’re right," he said at last.
Sv: "Låt oss behålla det.
En: "Let’s keep it.
Sv: För mamma och pappa."
En: For Mom and Dad."
Sv: Sofia log, fylld av lättnad och glädje.
En: Sofia smiled, filled with relief and joy.
Sv: De kramade varandra, och i det ögonblicket kände de båda att de hade valt rätt väg.
En: They hugged each other, and in that moment, they both felt they had chosen the right path.
Sv: Kaféet var deras familjs arv, och de skulle kämpa för att bevara det.
En: The café was their family’s legacy, and they would fight to preserve it.
Sv: Efter den dagen jobbade Sofia och Erik tillsammans för att göra kaféet framgångsrikt.
En: After that day, Sofia and Erik worked together to make the café successful.
Sv: De lärde sig att uppskatta sentimental värde över finansiell vinning.
En: They learned to appreciate sentimental value over financial profit.
Sv: De blev mer sammansvetsade och kaféet blev en älskad del av Gamla stan.
En: They grew closer and the café became a beloved part of Gamla stan.
Sv: Och varje sommar, när festligheterna drog igång, mindes de sina föräldrar med ett leende.
En: And every summer, when the festivities began, they remembered their parents with a smile.
Vocabulary Words:
- narrow: smala
- cobblestone: kullerstens
- surrounded: omgav
- attracted: lockade
- engrossed: upptagna
- responsibility: ansvar
- firmly: bestämt
- terrace: terass
- generations: generationer
- real estate developer: fastighetsutvecklare
- profitable: lönsamt
- enthusiasm: entusiasm
- skeptical: skeptisk
- fragrant: doftande
- lively: livliga
- potential: potentialen
- emotional: känslomässiga
- legacy: arv
- appreciate: uppskatta
- sentimental: sentimental
- financial: finansiell
- tired: trött
- cozy: mysigt
- discussion: diskussion
- together: tillsammans
- locals: lokalbefolkning
- tourists: turister
- festivities: festligheterna
- offer: erbjudande
- sigh: suck
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company