Trascritto

Sheep Shenanigans: The Village Heroics!

12 gen 2024 · 16 min. 38 sec.
Sheep Shenanigans: The Village Heroics!
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 44 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min. 40 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Welsh: Sheep Shenanigans: The Village Heroics! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/sheep-shenanigans-the-village-heroics/ Story Transcript: Cy: Roedd hi'n ddiwrnod braf a heulog yn Aberystwyth,...

mostra di più
Fluent Fiction - Welsh: Sheep Shenanigans: The Village Heroics!
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/sheep-shenanigans-the-village-heroics

Story Transcript:

Cy: Roedd hi'n ddiwrnod braf a heulog yn Aberystwyth, a byddai Eleri, merch ifanc a hoffai bywyd y fferm, yn paratoi am gystadleuaeth pentrefol.
En: It was a beautiful and sunny day in Aberystwyth, and Eleri, a young girl who loved farm life, was preparing for a village competition.

Cy: Roedd hi'n gweithio ar y fferm gyda'i ffrind Gareth, a oedd yn gwybod popeth am ddefaid.
En: She worked on the farm with her friend Gareth, who knew everything about sheep.

Cy: "Rydyn ni'n mynd i ennill y gystadleuaeth eleni," meddai Eleri wrth i hi edrych dros y prysgwydd o ddefaid.
En: "We're going to win the competition this year," said Eleri as she looked over the flock of sheep.

Cy: Ond roedd rhywbeth am ddod i darfu ar ei chynlluniau.
En: But something was about to disrupt her plans.

Cy: Wrth i Eleri agor y giât i symud y defaid at y cae arall, llithrodd a gollyngodd y giât yn glir ar agor.
En: As Eleri opened the gate to move the sheep to the other field, she slipped and accidentally left the gate wide open.

Cy: Ar unwaith, dechreuodd y defaid brysur fod yn chwilfrydig a rhedeg tuag at y pentref, gan adael Eleri a Gareth mewn cyflwr o benderfyniad.
En: The sheep immediately became curious and started running towards the village, leaving Eleri and Gareth in a state of decision.

Cy: "Rhaid i ni ddal nhw cyn iddyn nhw gael eu niweidio!
En: "We have to catch them before they get hurt!"

Cy: " bloeddiodd Gareth.
En: shouted Gareth.

Cy: Aeth Eleri a Gareth ar eu holau, gan redeg mor gyflym ag y gallent.
En: Eleri and Gareth ran after the sheep as fast as they could.

Cy: Ond y defaid, yn llawer golygfeydd dieithr, yn penderfynol o grwydro.
En: But the sheep, with many unfamiliar sights, were determined to wander.

Cy: Heb i Eleri sylwi, rhedodd y defaid i mewn i archfarchnad leol.
En: Without Eleri noticing, the sheep ran into a local market.

Cy: Roedd pobl yn siopa, heb syniad bod antur anarferol ar fin digwydd.
En: People were shopping, unaware of the unusual adventure about to unfold.

Cy: Dechreuodd y defaid bori trwy'r silffoedd, eu pennau'n gwthio trwy'r bwyd, gan achosi anhrefn.
En: The sheep began to rummage through the shelves, nudging their heads through the food, causing chaos.

Cy: "Sut y daeth hyn i ddigwydd?
En: "How did this happen?"

Cy: " gwaeddodd gwraig ar lefel uchel, wrth i ddefaid heidio heibio'i throli.
En: shouted a woman loudly as the sheep wandered past her trolley.

Cy: Gan wneud pethau gwaeth, roedd camerau newyddion yn dechrau troi'r digwyddiad yn stori fawr.
En: Making matters worse, news cameras began to turn the event into a big story.

Cy: Roedd Eleri a Gareth yn teimlo'n isel iawn, ond nid oedd amser i sori: roedd rhaid dal y defaid.
En: Eleri and Gareth felt very low, but there was no time to mourn: the sheep had to be caught.

Cy: Gyda chydweithrediad y staff a'r cwsmeriaid, penderfynodd Eleri a Gareth ddefnyddio bwyd i arwain y defaid allan.
En: With the cooperation of the staff and customers, Eleri and Gareth decided to use food to lead the sheep out.

Cy: Gafaelodd Eleri â phwysau bwyd gan eu cario tuag at y drws.
En: Eleri grabbed food bags, carrying them towards the door.

Cy: "Dilynwch fi," meddai wrth y defaid.
En: "Follow me," she said to the sheep.

Cy: A oeddent yn edrych arni gyda llygaid chwilfrydig.
En: They looked at her with curious eyes.

Cy: Gareth agorodd y drws ac arweiniodd Eleri'r defaid allan o'r archfarchnad, gan eu dilyn yn ôl i fferm trwy'r dre.
En: Gareth opened the door and led the sheep out of the market, following them back to the farm through town.

Cy: Roedd y bobl yn gwylio, rhai yn chwerthin, eraill yn cynnig helpu.
En: People were watching, some laughing, others offering to help.

Cy: Yn ôl yn y fferm, roedd Eleri'n flinedig ond yn hapus wrth iddi geisio esbonio i'r newyddiadurwyr beth ddigwyddodd.
En: Back at the farm, Eleri was tired but happy as she tried to explain to the reporters what had happened.

Cy: Gareth wenu, ac wedi iddyn nhw olchi eu dwylo a'u wynebau, roeddent yn barod i ddychwelyd i'r gystadleuaeth, gyda'r defaid yn dawel unwaith eto.
En: Gareth smiled, and after they washed their hands and faces, they were ready to return to the competition, with the sheep quietly once again.

Cy: Er gwaethaf yr amser caled, roedd pawb yn y pentref yn sôn am sut roedd Eleri a Gareth wedi trin y sefyllfa gyda dewrder a dyfeisgarwch.
En: Despite the tough time, everyone in the village was talking about how Eleri and Gareth had handled the situation with courage and ingenuity.

Cy: Fe wnaethant ddod yn arwyr lleol.
En: They had become local heroes.

Cy: Yn y diwedd, nid oedd y gystadleuaeth pentref mor bwysig â'r ffaith bod nhw wedi dysgu gwers bwysig am gydweithio a pheidio â cholli calon pan fydd pethau'n mynd o chwith.
En: In the end, the village competition wasn't as important as the important lesson they had learned about working together and not losing heart when things go wrong.

Cy: Ac yn bwysicaf oll, roedd pawb yn Aberystwyth, gan gynnwys y dorf o ddefaid, yn iawn diolch i Eleri a Gareth.
En: And most importantly, everyone in Aberystwyth, including the flock of sheep, was very thankful to Eleri and Gareth.


Vocabulary Words:
  • beautiful: braf
  • sunny: heulog
  • farm life: bywyd y fferm
  • village competition: gystadleuaeth pentrefol
  • sheep: defaid
  • disrupt: darfu
  • gate: giât
  • wide open: glir ar agor
  • state of decision: cyflwr o benderfyniad
  • hurt: niweidio
  • run: rhedeg
  • wander: grwydro
  • local market: archfarchnad leol
  • shop: siopa
  • unusual adventure: antur anarferol
  • rummage: pori
  • shelves: silffoedd
  • food: bwyd
  • chaos: anhrefn
  • shout: bloeddio
  • woman: gwraig
  • trolley: throli
  • news cameras: camerau newyddion
  • big story: stori fawr
  • cooperation: cydweithrediad
  • customers: cwsmeriaid
  • lead: arwain
  • door: drws
  • follow: dilyn
  • laugh: chwerthin
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca