Trascritto

Secrets of the Roman Ruins: Unearthing a Friend's Legacy

22 lug 2024 · 20 min. 35 sec.
Secrets of the Roman Ruins: Unearthing a Friend's Legacy
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 43 sec.

02 · Vocabulary Words

16 min. 47 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Dutch: Secrets of the Roman Ruins: Unearthing a Friend's Legacy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/secrets-of-the-roman-ruins-unearthing-a-friends-legacy/ Story Transcript: Nl: Onder een brandende zomerse...

mostra di più
Fluent Fiction - Dutch: Secrets of the Roman Ruins: Unearthing a Friend's Legacy
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/secrets-of-the-roman-ruins-unearthing-a-friends-legacy

Story Transcript:

Nl: Onder een brandende zomerse zon wandelden Lodewijk en Jasmijn hand in hand door de oude ruïnes van een Romeinse stad.
En: Under a blazing summer sun, Louis and Jasmine walked hand in hand through the ancient ruins of a Roman city.

Nl: De brokstukken van marmeren zuilen en mozaïeken met vergeelde kleuren lagen verspreid over de grond, herinnerend aan een glorieuze tijd lang geleden.
En: Fragments of marble columns and mosaics with faded colors lay scattered across the ground, reminding them of a glorious time long ago.

Nl: De twee waren op vakantie in Rome, op zoek naar avontuur en een ontsnapping aan het dagelijkse leven.
En: The two were on vacation in Rome, seeking adventure and an escape from daily life.

Nl: Lodewijk, een geschiedenisleraar met een groeiende ontevredenheid over zijn carrière, keek rond met half gesloten ogen.
En: Louis, a history teacher increasingly dissatisfied with his career, looked around with half-closed eyes.

Nl: "Dit is geweldig," zei hij zacht.
En: "This is amazing," he said softly.

Nl: Jasmijn, zijn avontuurlijke partner, knikte enthousiast.
En: Jasmine, his adventurous partner, nodded enthusiastically.

Nl: "Er moet hier nog zoveel te ontdekken zijn," zei ze.
En: "There must be so much more to discover here," she said.

Nl: Ondanks de hitte besloten ze verder te gaan.
En: Despite the heat, they decided to continue.

Nl: Ze volgden een smal pad dat leidde naar een duistere ingang.
En: They followed a narrow path that led to a dark entrance.

Nl: Het leek een vergeten gang te zijn, onder de grond.
En: It seemed to be a forgotten underground passage.

Nl: "Zullen we?"
En: "Shall we?"

Nl: vroeg Jasmijn.
En: Jasmine asked.

Nl: Lodewijk aarzelde, maar knikte toen vastberaden.
En: Louis hesitated but then nodded resolutely.

Nl: "Laten we gaan."
En: "Let's go."

Nl: Ze liepen naar binnen, en hun ogen moesten wennen aan het schemerige licht.
En: They walked inside, and their eyes had to adjust to the dim light.

Nl: De stenen muren waren koud en vochtig, en het voelde alsof de tijd hier stil had gestaan.
En: The stone walls were cold and damp, and it felt as if time had stood still here.

Nl: Plotseling merkte Lodewijk iets op.
En: Suddenly, Louis noticed something.

Nl: "Kijk," wees hij naar een stapel documenten en oude gereedschap.
En: "Look," he pointed to a pile of documents and old tools.

Nl: Jasmijn boog zich voorover.
En: Jasmine leaned forward.

Nl: "Dit is archaeologische apparatuur," zei ze verrast.
En: "This is archaeological equipment," she said, surprised.

Nl: Ze begonnen de documenten te bekijken en hun ademhaling werd zwaarder.
En: They began examining the documents, their breathing becoming heavier.

Nl: "Bram?"
En: "Bram?"

Nl: fluisterde Lodewijk plotseling.
En: Louis whispered suddenly.

Nl: Jasmijn keek hem aan.
En: Jasmine looked at him.

Nl: "Wat bedoel je?"
En: "What do you mean?"

Nl: vroeg ze.
En: she asked.

Nl: Lodewijk hield een stuk papier omhoog.
En: Louis held up a piece of paper.

Nl: "Dit is Bram's handschrift.
En: "This is Bram's handwriting.

Nl: Hij was hier," zei hij met grote ogen.
En: He was here," he said, wide-eyed.

Nl: Hun vriend Bram, een gepassioneerde archeoloog, was jaren geleden onder mysterieuze omstandigheden verdwenen.
En: Their friend Bram, a passionate archaeologist, had mysteriously disappeared years ago.

Nl: Niemand wist wat er met hem gebeurd was.
En: No one knew what had happened to him.

Nl: Maar nu hadden ze bewijs gevonden dat hij hier was geweest.
En: But now they had found evidence that he had been here.

Nl: "We moeten dit uitzoeken," zei Lodewijk vastberaden.
En: "We have to investigate this," said Louis determinedly.

Nl: De twee besloten hun ontdekking geheim te houden.
En: The two decided to keep their discovery secret.

Nl: Ze wisten niet wie erachter kwamen als ze het bekend maakten.
En: They didn't know who might come after them if they made it public.

Nl: Ze gingen dieper de ruïnes in, ondanks de gevaren.
En: They ventured deeper into the ruins, despite the dangers.

Nl: De gang werd smaller en donkerder.
En: The passage became narrower and darker.

Nl: Ze strompelden door afbrokkelende muren en losse stenen.
En: They stumbled through crumbling walls and loose stones.

Nl: Uiteindelijk kwamen ze bij een grote kamer.
En: Eventually, they reached a large chamber.

Nl: In het midden lag een boek, omringd door oude artefacten.
En: In the center lay a book, surrounded by ancient artifacts.

Nl: Lodewijk pakte het op en sloeg het open.
En: Louis picked it up and opened it.

Nl: "Dit is zijn dagboek," fluisterde hij.
En: "This is his diary," he whispered.

Nl: Jasmijn pakte voorzichtig een oude foto van Bram, in de kamer opgenomen bij het werk.
En: Jasmine carefully picked up an old photo of Bram, taken in the chamber while he was working.

Nl: Tranen welden op in hun ogen.
En: Tears welled up in their eyes.

Nl: Ze lazen de laatste woorden van hun vriend.
En: They read their friend's last words.

Nl: Bram had een belangrijke vondst gedaan die de geschiedenis kon veranderen.
En: Bram had made an important discovery that could change history.

Nl: Maar hij werd tegengehouden en opgesloten door mensen die niet wilden dat deze waarheid naar buiten kwam.
En: But he had been thwarted and imprisoned by people who didn't want this truth to come out.

Nl: "We moeten dit publiceren," zei Jasmijn.
En: "We must publish this," said Jasmine.

Nl: "Voor Bram."
En: "For Bram."

Nl: Voorzichtig, maar vastberaden, verlieten ze de ruïnes.
En: Carefully but resolutely, they left the ruins.

Nl: Terug in het daglicht voelden ze zich opgelucht en vastberaden.
En: Back in the daylight, they felt relieved and determined.

Nl: Ze wisten dat ze discreet moesten werken om Bram's werk en zijn nalatenschap te eren.
En: They knew they had to work discreetly to honor Bram's work and legacy.

Nl: Lodewijk ging terug naar zijn werk, maar deze keer met een nieuw doel.
En: Louis returned to his job, but this time with a new purpose.

Nl: Hij besloot archeoloog te worden en Bram's onderzoek voort te zetten.
En: He decided to become an archaeologist and continue Bram's research.

Nl: Jasmijn en hij waren dichter bij elkaar gekomen door dit avontuur.
En: Jasmine and he had grown closer due to this adventure.

Nl: Lodewijk vond zijn passie voor geschiedenis opnieuw en koos een nieuwe carrière.
En: Louis rediscovered his passion for history and chose a new career.

Nl: Jasmijn voelde zich verbonden met hem zoals nooit tevoren.
En: Jasmine felt connected to him like never before.

Nl: Samen zouden ze ervoor zorgen dat Bram's nalatenschap voortleefde.
En: Together, they would ensure that Bram's legacy lived on.


Vocabulary Words:
  • blazing: brandende
  • ruins: ruïnes
  • fragments: brokstukken
  • marble: marmeren
  • columns: zuilen
  • mosaics: mozaïeken
  • faded: vergeelde
  • scattered: verspreid
  • adventure: avontuur
  • dissatisfied: ontevredenheid
  • narrow: smal
  • entrance: ingang
  • damp: vochtig
  • archaeological: archaeologische
  • equipment: apparatuur
  • examining: bekijken
  • passage: gang
  • crumbled: afbrokkelende
  • chamber: kamer
  • artifacts: artefacten
  • discreetly: discreet
  • thwarted: tegengehouden
  • imprisoned: opgesloten
  • legacy: nalatenschap
  • evidence: bewijs
  • hesitated: aarzelde
  • dim: schemerige
  • unexpected: verrast
  • purpose: doel
  • connected: verbonden
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca