Secrets Beneath Autumn Waters: A Rowing Competition Twist
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Secrets Beneath Autumn Waters: A Rowing Competition Twist
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Slovenian: Secrets Beneath Autumn Waters: A Rowing Competition Twist Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/secrets-beneath-autumn-waters-a-rowing-competition-twist/ Story Transcript: Sl: Skrivnosti so bile v zraku....
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/secrets-beneath-autumn-waters-a-rowing-competition-twist
Story Transcript:
Sl: Skrivnosti so bile v zraku.
En: Secrets were in the air.
Sl: Jezero Bled je bilo obarvano z jesenskimi barvami.
En: Jezero Bled was tinted with autumn colors.
Sl: Drevesa so se bleščala v oranžnih in rdečih odtenkih.
En: The trees shimmered in shades of orange and red.
Sl: Njihovi odsevi so poplesavali po gladini vode.
En: Their reflections danced across the surface of the water.
Sl: V tem mirnem okolju so se pripravljali na pomembno veslaško tekmovanje.
En: In this peaceful setting, preparations were underway for an important rowing competition.
Sl: Miha je stal na robu jezera.
En: Miha stood on the edge of the lake.
Sl: Globoko je vdihnil svež, hladen zrak.
En: He took a deep breath of the fresh, cold air.
Sl: Srce mu je hitreje bilo.
En: His heart beat faster.
Sl: Vedel je, da bo danes drugače.
En: He knew today would be different.
Sl: Čeprav je želel zmagati, ga je skrbelo.
En: Although he wanted to win, he was worried.
Sl: Pred dnevi je izginil eden od tekmovalcev, prijatelj Blaž.
En: A few days ago, one of the competitors, his friend Blaž, had disappeared.
Sl: Nihče ni vedel, kje je.
En: No one knew where he was.
Sl: Nina, mlada novinarka, je bila tam, da poroča o tekmovanju.
En: Nina, a young journalist, was there to report on the competition.
Sl: Toda njen namen je bil drugačen.
En: But her purpose was different.
Sl: Morala je ugotoviti, kaj se je zgodilo z Blažem.
En: She had to find out what happened to Blaž.
Sl: S fotografskim aparatom v roki je opazovala vsak gib, vsak obraz.
En: With a camera in hand, she watched every move, every face.
Sl: Ko se je tekmovanje začelo, je Miha veslal s srcem.
En: As the competition began, Miha rowed with heart.
Sl: Toda misli so mu uhajale k Blažu.
En: But his thoughts wandered to Blaž.
Sl: Kaj, če je kaj narobe?
En: What if something was wrong?
Sl: Medtem ko se je bližal središču jezera, je nekaj opazil.
En: As he approached the center of the lake, he noticed something.
Sl: Svetilo je izpod vode.
En: A light was shining from beneath the water.
Sl: Bil je majhen kovček.
En: It was a small suitcase.
Sl: Začutil je, da je našel nekaj pomembnega.
En: He felt he had found something important.
Sl: Nina je Miho opazovala z obale in videla njegovo presenečenje.
En: Nina watched Miha from the shore and saw his surprise.
Sl: Hitro je stekla do njega.
En: She quickly ran to him.
Sl: Miha je že vlekel kovček iz vode.
En: Miha was already pulling the suitcase out of the water.
Sl: V njem so bili Blaževi dokumenti in še nekaj nenavadnih papirjev.
En: Inside, there were Blaž's documents and some unusual papers.
Sl: Nina je poslikala vse.
En: Nina photographed everything.
Sl: Skupaj sta ugotovila, da je Blaževo izginotje povezano z nečim večjim.
En: Together, they realized that Blaž's disappearance was linked to something bigger.
Sl: Dokumenti so kazali na finančne težave in grožnje.
En: The documents pointed to financial troubles and threats.
Sl: Miha je spoznal, da je njegovo prijateljstvo dragocenejše od zmage.
En: Miha realized that his friendship was more valuable than victory.
Sl: Skupaj z Nino sta dokazala resnico.
En: Together with Nina, they proved the truth.
Sl: Blaž je bil ujetnik lastnih težav, vendar ne zaradi Mihe ali koga drugega s tekmovanja.
En: Blaž was a captive of his own problems, but not because of Miha or anyone else from the competition.
Sl: Skozi to razkritje je Miha našel svojo notranjo moč.
En: Through this revelation, Miha found his inner strength.
Sl: Spoznal je, da zaupanje ne prihaja samo iz veščin in zmag, temveč iz moralne pokončnosti.
En: He realized that trust comes not only from skills and victories, but from moral integrity.
Sl: Pomagal je Blažu in očistil svoje ime.
En: He helped Blaž and cleared his own name.
Sl: Ko je dan padel v noč, je vedel, da je zmagal v življenju, ne le na vodi.
En: As the day turned into night, he knew he had won in life, not just on the water.
Sl: Jesen je prinesla konec tekmovanja, a nov začetek za Miho in Nino.
En: Autumn brought an end to the competition, but a new beginning for Miha and Nina.
Sl: Jezero je spet postalo mirno, vendar so njune poti zdaj svetlejše in miru je sledila resnica.
En: The lake became tranquil once again, but their paths were now brighter and peace was followed by truth.
Vocabulary Words:
- secrets: skrivnosti
- shimmered: bleščala
- reflections: odsevi
- underway: pripravljali
- competition: tekmovanje
- disappeared: izginil
- journalist: novinarka
- captivity: ujetnik
- purpose: namen
- approached: bližal
- center: središče
- noticed: opazil
- shining: svetilo
- suitcase: kovček
- surprise: presenečenje
- pulling: vlekel
- unusual: nenavadnih
- photographed: poslikala
- realized: spoznal
- financial: finančne
- threats: grožnje
- integrity: pokončnosti
- proved: dokazala
- inner: notranjo
- moral: moralne
- strength: moč
- trust: zaupanje
- victories: zmag
- tranquil: mirno
- revelation: razkritje
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti