Secrets Below: Unveiling the Hidden History of Our Suburb
Iscriviti gratuitamente
Ascolta questo episodio e molti altri. Goditi i migliori podcast su Spreaker!
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Secrets Below: Unveiling the Hidden History of Our Suburb
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Swedish: Secrets Below: Unveiling the Hidden History of Our Suburb Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/secrets-below-unveiling-the-hidden-history-of-our-suburb/ Story Transcript: Sv: Lena stod i sin...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/secrets-below-unveiling-the-hidden-history-of-our-suburb
Story Transcript:
Sv: Lena stod i sin trädgård en solig sommarmorgon.
En: Lena stood in her garden on a sunny summer morning.
Sv: Hon flyttade nyligen till denna förort, där husen var välskötta och trädgårdarna frodiga.
En: She had recently moved to this suburb, where the houses were well-maintained and the gardens lush.
Sv: Lena älskade att plantera blommor och denna dag skulle hon plantera höstblommor.
En: Lena loved planting flowers, and that day she was going to plant autumn flowers.
Sv: När Lena grävde i jorden, stötte hennes spade på något hårt.
En: As Lena dug into the soil, her spade hit something hard.
Sv: Hon undrade vad det kunde vara.
En: She wondered what it could be.
Sv: Nyfikenheten tog över.
En: Curiosity took over.
Sv: Lena grävde djupare och fann en gammal träfällucka.
En: Lena dug deeper and found an old wooden hatch.
Sv: Hon överraskades.
En: She was surprised.
Sv: Vad kunde detta vara?
En: What could this be?
Sv: Nyfikenheten ledde henne till Erik, hennes grannemannen.
En: Her curiosity led her to Erik, her neighbor.
Sv: Erik var alltid tystlåten.
En: Erik was always quiet.
Sv: Han hade en mystisk aura kring sig.
En: He had a mysterious aura about him.
Sv: Lena knackade på hans dörr.
En: Lena knocked on his door.
Sv: "Erik, jag hittade något i min trädgård," sa Lena snabbt.
En: "Erik, I found something in my garden," said Lena quickly.
Sv: "Kan du komma och titta?"
En: "Can you come and take a look?"
Sv: Erik följde med henne till trädgården.
En: Erik followed her to the garden.
Sv: Han såg på luckan och hans ansikte blev blekt.
En: He looked at the hatch, and his face turned pale.
Sv: "Det är bäst att lämna det där," sade han lugnt, men bestämt.
En: "It's best to leave it there," he said calmly but firmly.
Sv: Lena kände att Erik gömde något.
En: Lena felt that Erik was hiding something.
Sv: Hon bestämde sig för att tala med Ivar, Eriks son.
En: She decided to talk to Ivar, Erik's son.
Sv: Ivar var alltid runtomkring, alltid iakttagande.
En: Ivar was always around, always observing.
Sv: Hon hittade honom senare den dagen, leende och med ett smil som alltid verkade veta mer än han sa.
En: She found him later that day, smiling with a grin that always seemed to know more than he let on.
Sv: "Ivar, vet du något om luckan i min trädgård?"
En: "Ivar, do you know anything about the hatch in my garden?"
Sv: frågade Lena.
En: asked Lena.
Sv: Ett gnista tändes i hans ögon.
En: A spark lit in his eyes.
Sv: "Kanske," sa han oskyldigt.
En: "Maybe," he said innocently.
Sv: "Men du måste hålla det hemligt."
En: "But you must keep it a secret."
Sv: Lena lovade att vara tyst.
En: Lena promised to remain quiet.
Sv: Ivar berättade hur förorten byggdes på gamla tunnlar.
En: Ivar told her how the suburb was built on old tunnels.
Sv: Fällluckor var ingångar till dessa glömda utrymmen.
En: The hatches were entrances to these forgotten spaces.
Sv: Lena bestämde sig för att konfrontera Erik igen, men denna gång med Ivar vid sin sida.
En: Lena decided to confront Erik again, but this time with Ivar by her side.
Sv: De gick tillsammans till Eriks hus.
En: They went together to Erik's house.
Sv: Lena talade lugnt.
En: Lena spoke calmly.
Sv: "Erik, jag tror vi behöver prata om det där luckan."
En: "Erik, I think we need to talk about that hatch."
Sv: Erik suckade djupt, sedan nickade.
En: Erik sighed deeply, then nodded.
Sv: "Jag förstår," sa han sakta.
En: "I understand," he said slowly.
Sv: "Låt oss undersöka det tillsammans."
En: "Let's investigate it together."
Sv: Trion samlade verktyg och började öppna fällluckan.
En: The trio gathered tools and began to open the hatch.
Sv: När luckan öppnades, avslöjades en trappa.
En: When the hatch was opened, a staircase was revealed.
Sv: De tände sina ficklampor och började gå ner.
En: They lit their flashlights and began to go down.
Sv: Trappan ledde till en gammal underjordisk tunnel.
En: The staircase led to an old underground tunnel.
Sv: Tunneln var kall och fuktig.
En: The tunnel was cold and damp.
Sv: De gick längre in och fann gamla föremål och dokument.
En: They went further in and found old objects and documents.
Sv: Lena kände en blandning av spänning och rädsla.
En: Lena felt a mix of excitement and fear.
Sv: Efter en stund nådde de en stor kammare full av gamla skatter och historiska dokument.
En: After a while, they reached a large chamber full of old treasures and historical documents.
Sv: De läste om förortens ursprung.
En: They read about the suburb's origins.
Sv: Det visade sig att området hade en rik historia, en gång ett centrum för gamla medborgare.
En: It turned out the area had a rich history, once a center for ancient citizens.
Sv: Lena log.
En: Lena smiled.
Sv: "Vi har funnit något fantastiskt," sa hon.
En: "We have found something amazing," she said.
Sv: Erik nickade.
En: Erik nodded.
Sv: "Ja, och jag tror det är dags att dela detta med samhället."
En: "Yes, and I think it's time to share this with the community."
Sv: När de återvände till ytan, kände Lena sig annorlunda.
En: When they returned to the surface, Lena felt different.
Sv: Hon kände en starkare koppling till förorten och sin nya vänner.
En: She felt a stronger connection to the suburb and her new friends.
Sv: Erik öppnade sig och berättade om sin familj som gömde denna hemlighet i generationer.
En: Erik opened up and told her about his family, who had hidden this secret for generations.
Sv: Ivar, å andra sidan, kände sig stolt över att ha hjälpt till att avslöja hemligheten.
En: Ivar, on the other hand, felt proud to have helped reveal the secret.
Sv: Från den dagen blev Lena, Erik och Ivar ett team.
En: From that day on, Lena, Erik, and Ivar became a team.
Sv: Deras upptäckt stärkte deras band och hjälpte dem att förstå vikten av samarbete.
En: Their discovery strengthened their bond and helped them understand the importance of cooperation.
Sv: De delade den nyfunna historian med samhället, vilket skapade en större sammanhållning.
En: They shared the newfound history with the community, which created greater unity.
Sv: Och så levde de vidare, inte bara som grannar, utan som vänner och väktare av förortens historia.
En: And so they continued to live, not just as neighbors, but as friends and guardians of the suburb's history.
Vocabulary Words:
- suburb: förort
- lush: frodiga
- spade: spade
- hatch: träfällucka
- curiosity: nyfikenheten
- knocked: knackade
- mysterious: mystisk
- pale: blekt
- firmly: bestämt
- observing: iakttagande
- smile: smil
- innocently: oskyldigt
- promised: lovade
- tunnels: tunnlar
- forgotten: glömda
- confront: konfrontera
- investigate: undersöka
- flashlights: ficklampor
- underground: underjordisk
- damp: fuktig
- objects: föremål
- documents: dokument
- excitement: spänning
- fear: rädsla
- chamber: kammare
- treasures: skatter
- revealed: avslöjades
- citizens: medborgare
- community: samhället
- surface: ytan
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company