Trascritto

Sculpting Friendships: A Contest of Sand and Spirit

28 ago 2024 · 16 min. 31 sec.
Sculpting Friendships: A Contest of Sand and Spirit
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 44 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min. 22 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Lithuanian: Sculpting Friendships: A Contest of Sand and Spirit Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/sculpting-friendships-a-contest-of-sand-and-spirit/ Story Transcript: Lt: Vasaros saulė ryškiai švietė virš...

mostra di più
Fluent Fiction - Lithuanian: Sculpting Friendships: A Contest of Sand and Spirit
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/sculpting-friendships-a-contest-of-sand-and-spirit

Story Transcript:

Lt: Vasaros saulė ryškiai švietė virš Kuršių Nerijos, baltos smėlio kopos atrodė kaip aukso bangos.
En: The summer sun shone brightly over the Curonian Spit, and the white sand dunes looked like waves of gold.

Lt: Eglė stovėjo šalia savo skulptūros pradžios — smėlio kalnelis, kuris turėjo virsti didingos mitologinės būtybės atvaizdu.
En: Eglė stood next to the beginning of her sculpture—a mound of sand that was to become the image of a magnificent mythological creature.

Lt: Nors ji buvo susikoncentravusi į savo tikslą, visą laiką jautė kažkokį nerimą.
En: Although she was focused on her goal, she constantly felt a certain unease.

Lt: „Šitas konkursas — mano šansas," murmėjo ji sau.
En: "This contest is my chance," she murmured to herself.

Lt: Netoliese, prie kitos skulptūros vietos, buvo Dovydas.
En: Nearby, at another sculpture site, was Dovydas.

Lt: Jis turėjo tik idėjos fragmentą.
En: He had only a fragment of an idea.

Lt: Gamta jam buvo įkvėpimo šaltinis, o ne konkursų reikalas.
En: Nature was his source of inspiration, not a matter of contests.

Lt: Jam patiko vaikščioti kopomis, kai mintys prašviesėdavo.
En: He enjoyed walking the dunes when his thoughts cleared.

Lt: Kuršių Nerija — puikios vietos atsipalaiduoti.
En: The Curonian Spit was a perfect place to relax.

Lt: Diena ėjo, o saulė vis dar šildė.
En: The day went on, and the sun continued to warm.

Lt: Eglė pasinėrė į savo darbą.
En: Eglė immersed herself in her work.

Lt: Laikas skriejo, tačiau jos skulptūra dar buvo tik formuojama.
En: Time flew, yet her sculpture was still only taking shape.

Lt: Ji nerimavo ir skubėjo.
En: She worried and rushed.

Lt: Tuo metu Dovydas buvo ramus.
En: Meanwhile, Dovydas remained calm.

Lt: Jis tyrinėjo smėlį pirštų galiukais, pastebėjo, kaip jis slysta, kaip susijungia.
En: He explored the sand with his fingertips, noticing how it slipped and melded.

Lt: Netikėtai lyg atsitiktinumas, abu jų smėlio krūvos sulipo į vieną.
En: Unexpectedly, as if by chance, both of their sand piles merged into one.

Lt: „Oi, atsiprašau!
En: "Oh, sorry!

Lt: Nebuvau atsargus,” nusišypsojo Dovydas.
En: I wasn't careful," Dovydas smiled.

Lt: Eglė susisielojusi žiūrėjo į sujungtą krūvą.
En: Eglė looked distraught at the joined pile.

Lt: Bet tada mintis nušvito.
En: But then an idea dawned on her.

Lt: Ji pažiūrėjo į Dovydą kitaip.
En: She looked at Dovydas differently.

Lt: „Gal galėtum man padėti?
En: "Could you help me?

Lt: Turiu idėją, kuri abiems patiks.
En: I have an idea that we'll both like."

Lt: ”Nuo to momento dviese pradėjo dirbti kartu.
En: From that moment on, the two began working together.

Lt: Dovydas klausė Eglės idėjų, Eglė mokėsi iš Dovydo ramybės.
En: Dovydas listened to Eglė's ideas, and Eglė learned from Dovydas's calmness.

Lt: Skulptūra augo beaužtamsiu, o jų draugystė stiprėjo.
En: The sculpture grew at twilight, and their friendship strengthened.

Lt: Tačiau kai dangus staiga apsiniaukė, atsirado nauja griaudėjimo grėsmė.
En: But then, when the sky suddenly darkened, there was a new threat of thunder.

Lt: Užklupo audra, kuri grasino nuplauti jų darbą nuo kopų.
En: A storm burst forth, threatening to wash their work away from the dunes.

Lt: „Negalim prarasti to, ką sukūrėm,“ šaukė Eglė per vėją.
En: "We can't lose what we've created," Eglė shouted over the wind.

Lt: Dovydas pritariamai linktelėjo.
En: Dovydas nodded in agreement.

Lt: Dirbo kartu be perstojo, naudodami paskutinius jėgų likučius.
En: They worked together tirelessly, using the last of their strength.

Lt: Jie apsikabino smėlį, neleisdami vėjui visko sugadinti.
En: They embraced the sand, preventing the wind from destroying everything.

Lt: Kai audra nurimo, pasirodė saulės spinduliai.
En: When the storm subsided, rays of sunshine appeared.

Lt: Dabar jų skulptūra stovėjo ir atrodė įspūdinga.
En: Now their sculpture stood, looking impressive.

Lt: Nors konkurse laimėjo kitas kūrinys, jų darbas sulaukė ypatingo susižavėjimo.
En: Although another creation won the competition, their work received special admiration.

Lt: Tai buvo ne tik apie pergalę.
En: It wasn't just about winning.

Lt: Eglė mokėsi priimti komandą, o Dovydas rado džiaugsmą kūryboje kartu su kitu žmogumi.
En: Eglė learned to accept teamwork, and Dovydas found joy in creating alongside someone else.

Lt: Jie vaikščiojo kopomis į sutemą, žinodami, kad šis konkursas buvo daugiau nei smėlis ir trofėjai.
En: They walked the dunes into the dusk, knowing this contest was more than just sand and trophies.

Lt: Tai buvo naujos draugystės pradžia.
En: It was the beginning of a new friendship.


Vocabulary Words:
  • magnificent: didingas
  • unease: nerimas
  • murmured: murmėjo
  • fragments: fragmentai
  • inspiration: įkvėpimas
  • immersed: pasinėrė
  • twilight: beaužtamsiu
  • distraught: sielvarto
  • melded: susijungė
  • dawned: nušvito
  • embraced: apsikabino
  • threat: grėsmė
  • thunder: griaudėjimas
  • storm: audra
  • subside: nurimo
  • admiration: susižavėjimas
  • collaborate: bendradarbiauti
  • unequivocally: neabejotinai
  • contest: konkursas
  • embraced: apsikabino
  • mythological: mitologinė
  • creature: būtybė
  • contest: konkursas
  • calmness: ramybė
  • cleared: prašviesėdavo
  • melded: susijungė
  • impressive: įspūdinga
  • trophies: trofėjai
  • strengthened: stiprėjo
  • embraced: apsikabino
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca