Sacred Connections: A Ramadan Tale of Love and Tranquility
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Arabic: Sacred Connections: A Ramadan Tale of Love and Tranquility Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/ar/episode/2024-11-18-23-34-02-ar Story Transcript: Ar: في مساءٍ هادئٍ من...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2024-11-18-23-34-02-ar
Story Transcript:
Ar: في مساءٍ هادئٍ من رمضان، كانت قبة الصخرة تعكس أضواء الفوانيس التي تزين ساحة المسجد الأقصى في القدس.
En: On a calm Ramadan evening, the Dome of the Rock reflected the lights of the lanterns adorning the courtyard of Al-Aqsa Mosque in Jerusalem.
Ar: الجوّ كان لطيفًا في فصل الخريف، حيث كان الهواء محملاً برائحة الورود والياسمين.
En: The weather was pleasant in the autumn season, with the air filled with the scent of roses and jasmine.
Ar: زين توجه إلى المسجد الأقصى بحثًا عن راحة النفس والسكينة التي ينشدها.
En: Zain headed to Al-Aqsa Mosque in search of spiritual peace and tranquility.
Ar: كان يشعر بالعزلة، وكان قلبه يبحث عن شرارة أمل.
En: He felt isolated, and his heart was seeking a spark of hope.
Ar: بينما كان يمشي في الساحة، استوقفته جموع من الناس يتوجهون للصلاة والتأمل.
En: As he walked through the courtyard, he was stopped by crowds of people heading for prayer and reflection.
Ar: في ذلك الحشد، رأى فتاة تقف وحدها تنظر إلى السماء، عيناها تلمع بالهدوء والسكون.
En: In that gathering, he saw a girl standing alone, looking at the sky, her eyes shining with calm and serenity.
Ar: كانت ليلى، امرأة طيبة، جاءت إلى المسجد في رحلة حجّ روحيّة تبحث عن سلامٍ داخليٍ وبداياتٍ جديدة.
En: She was Layla, a kind woman who came to the mosque on a spiritual pilgrimage seeking inner peace and new beginnings.
Ar: بدت ليلى كما لو كانت تشعر بنفس العزلة التي يقاومها زيد.
En: Layla seemed to feel the same sense of isolation that Zaid was struggling with.
Ar: كانت تبحث عن الراحة في هذه الأجواء المقدسة.
En: She was searching for comfort in this sacred atmosphere.
Ar: وعندما التقيا بصدفة خلال أحد الدروس الروحية التي كانت تُعقد في ساحة المسجد، كان هناك تواصل صامت بين أرواحهما.
En: When they met by chance during one of the spiritual classes held in the mosque's courtyard, there was a silent connection between their souls.
Ar: بينما كان الليل يغمر المكان بسكينته، جلس زيد بجانب ليلى.
En: As the night enveloped the place in its tranquility, Zaid sat beside Layla.
Ar: بدأوا يتحدثون عن رحلتهم الروحية، وتبادلوا القصص والأحلام.
En: They began talking about their spiritual journey, exchanging stories and dreams.
Ar: كان هناك شيء خاص في تلك اللحظة، شيء يجعلهم يشعرون وكأن هذا اللقاء مقدر لهما.
En: There was something special in that moment, something that made them feel as if this meeting was destined for them.
Ar: مع مرور الأيام في رمضان، كان زيد يجد نفسه منفصلاً عن شكوكه المعتادة.
En: As the days of Ramadan passed, Zaid found himself detached from his usual doubts.
Ar: ومع ليلى، شعر بشيء جديد ينمو بداخله.
En: With Layla, he felt something new growing inside him.
Ar: في إحدى ليالي القيام، تجمع الناس للصلاة، ووجد زيد نفسه بجانب ليلى مرة أخرى.
En: On one of the prayer nights, people gathered to pray, and Zaid found himself next to Layla once again.
Ar: في تلك اللحظة، شعر أن قلبه فتح أبوابه، وسمح للنور بالدخول.
En: At that moment, he felt his heart open its doors, allowing the light to enter.
Ar: بعد انتهاء الصلاة، وقفا في ساحة المسجد، والنور يغمر المكان.
En: After the prayer ended, they stood in the mosque's courtyard, and the light engulfed the place.
Ar: نظر زيد إلى ليلى، وقال بخجل، "أشعر بشيء جميل هنا، معك.
En: Zaid looked at Layla and said shyly, "I feel something beautiful here, with you."
Ar: " ابتسمت ليلى، ومدت يدها لتلتقي يده.
En: Layla smiled and reached out her hand to meet his.
Ar: كانت لحظة غيرت كل شيء.
En: It was a moment that changed everything.
Ar: خرج زيد وليلى من المسجد الأقصى يداً بيد، وقد وجد كل منهم في الآخر ما كان يبحث عنه.
En: Zaid and Layla left Al-Aqsa Mosque hand in hand, each having found in the other what they were searching for.
Ar: كانت بداية قصة حب جمعتهما، تدور حول فهم جديد لما يعنيه العثور على السلام والراحة في مشاركة الحياة مع شخص آخر.
En: It was the beginning of a love story that united them, centered around a new understanding of what it means to find peace and comfort in sharing life with another person.
Ar: وبذلك، تعلم زيد أن يفتح قلبه، ويدرك أهمية الروابط الإنسانية وأهمية التجارب المشتركة التي توحد البشر خلال رحلة البحث عن الذات.
En: Thus, Zaid learned to open his heart and realized the importance of human connections and the significance of shared experiences that unite people in their journey of self-discovery.
Vocabulary Words:
- calm: هادئ
- reflected: تعكس
- lanterns: الفوانيس
- courtyard: ساحة
- pleasant: لطيف
- scent: رائحة
- roses: الورود
- jasmine: الياسمين
- seeking: ينشد
- isolated: العزلة
- hope: أمل
- spark: شرارة
- crowds: جموع
- reflection: التأمل
- shining: تلمع
- serenity: السكينة
- spiritual: روحيّة
- pilgrimage: حج
- beginnings: بدايات
- comfort: راحة
- atmosphere: الأجواء
- sacred: المقدسة
- connection: تواصل
- enveloped: يغمر
- traced: تجمع
- detached: منفصل
- doubts: الشكوك
- trials: التجارب
- self-discovery: البحث عن الذات
- understanding: فهم
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.com |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company