Trascritto

Row, Laughter, and a Scoop of Surprise

21 mar 2024 · 16 min. 17 sec.
Row, Laughter, and a Scoop of Surprise
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 40 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min. 22 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Slovenian: Row, Laughter, and a Scoop of Surprise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/row-laughter-and-a-scoop-of-surprise/ Story Transcript: Sl: V zraku je bil svež vonj...

mostra di più
Fluent Fiction - Slovenian: Row, Laughter, and a Scoop of Surprise
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/row-laughter-and-a-scoop-of-surprise

Story Transcript:

Sl: V zraku je bil svež vonj poletja, ko je Ana s prijateljema Luko in Majo prispela k Blejskemu jezeru.
En: In the air, there was a fresh scent of summer as Ana arrived at Lake Bled with her friends Luka and Maja.

Sl: Blejsko jezero je bilo kot ogledalo, ki je odsevalo jasno modro nebo in zeleno okolico.
En: Lake Bled was like a mirror, reflecting the clear blue sky and green surroundings.

Sl: Ob obali je jezero mirno šumelo, vse pa je kazalo na popoln dan za izlet.
En: Along the shore, the lake gently rustled, and everything indicated it was a perfect day for an outing.

Sl: Ana je bila vznemirjena, saj je Blejsko jezero obiskala prvič.
En: Ana was excited as she was visiting Lake Bled for the first time.

Sl: Njeni lasje so se svetlikali v soncu, ko je iz sladoledarne prijela velik kep sladoleda.
En: Her hair glistened in the sun as she grabbed a big scoop of ice cream from the ice cream parlor.

Sl: Izbrala je okus čokolade in jagode, sladoled pa je bil postavljen na veliko vafljevo korneto.
En: She chose the flavors chocolate and strawberry, and the ice cream was served on a large waffle cone.

Sl: Luka, ki je bil znan kot šaljivec, je prišel s predlogom, da najamejo čoln in veslajo do Blejskega otoka.
En: Luka, known as a joker, suggested they rent a boat and row to Bled Island.

Sl: Maja se je strinjala in že so se odpravili proti pristanišču, kjer so izbrali lesen čoln, ki je bil ravno prav velik za trojico.
En: Maja agreed, and they headed to the pier where they chose a wooden boat that was just the right size for the three of them.

Sl: Ko so se oddaljili od obale, je Luka veslal, Ana je sedela ob njem, in uživala v sladoledu, Maja pa je sedela nasproti njiju in občudovala razgled.
En: As they moved away from the shore, Luka rowed, Ana sat beside him enjoying her ice cream, while Maja sat opposite them, admiring the view.

Sl: Pravkar so se približevali otoku, ko je prispel lahen veter in usmeril Anino pozornost k divjim racam, ki so plavale mimo.
En: They were approaching the island when a gentle breeze arrived, drawing Ana's attention to the wild ducks swimming by.

Sl: Ana se je obrnila, da bi jih bolje videla, in v tem neprevidnem trenutku je njena roka zdrsnila. "Ne, ne, ne," je zavpila, ko se je ozrla in videla, kako je njena dragocena korneta sladoleda počasi drsela iz njenih rok.
En: Ana turned to get a better look at them, and in that careless moment, her hand slipped. "No, no, no," she exclaimed, looking back to see her precious ice cream cone slowly sliding from her hands.

Sl: Preden je lahko karkoli storila, je sladoled zdrsnil naravnost v Lukov odprt nahrbtnik na tleh čolna.
En: Before she could do anything, the ice cream slid straight into Luka's open backpack on the floor of the boat.

Sl: Luka, ki sprva ni vedel, kaj se dogaja, se je obrnil in zagledal svoj nahrbtnik, zdaj poln taline čokolade in jagodnega sladoleda.
En: Initially unaware of what was happening, Luka turned around and saw his backpack, now filled with melted chocolate and strawberry ice cream.

Sl: "Ojoj," je v zadregi rekla Ana. "Tvoj nahrbtnik ..."
En: "Oh no," Ana said embarrassedly. "Your backpack..."

Sl: Luka je začel smešno vpitje, saj je bil prizor tako absurdno komičen, da niti ni mogel biti jezen.
En: Luka burst into funny laughter because the scene was so absurdly comical that he couldn't even be angry.

Sl: Tudi Maja, ki je bila do tega trenutka priča tej nenavadni nesreči, ni mogla zadržati smeha.
En: Even Maja, who had been witnessing this unusual mishap, couldn't hold back her laughter.

Sl: "Pa saj ni konec sveta!" je ves v smehu rekel Luka. "Sladoled mi bo dal samo še en razlog, da perem nahrbtnik, kajne?"
En: "Well, it's not the end of the world!" laughed Luka. "The ice cream will just give me one more reason to wash my backpack, right?"

Sl: Trojica se je tako nasmejala, da so skoraj pozabili veslati naprej do otoka.
En: The trio laughed so much that they almost forgot to continue rowing to the island.

Sl: A na koncu je bila to zgolj zabavna anekdota dneva. Obisk Blejskega otoka je nato deževal z novimi pustolovščinami in do konca dneva so bili vsi trije soglasni, da je bil to eden najbolj smeha polnih izletov do zdaj.
En: Yet, in the end, it was just a funny anecdote of the day. The visit to Bled Island then rained down with new adventures, and by the end of the day, all three agreed that it was one of the most laughter-filled trips they had ever taken.

Sl: Ko se je sonce začelo spuščati in so se vrnili k obali, je Ana še zmerom čutila kanček krivde.
En: As the sun began to set and they returned to the shore, Ana still felt a twinge of guilt.

Sl: Ampak Luka ji je s širokim nasmehom rekel: "Ana, to je bil najbolj sladek presenečenje, kar sem jih kdaj doživel! Hvala, da si naš izlet naredila še bolj nepozaben."
En: But Luka, with a wide smile, said, "Ana, that was the sweetest surprise I've ever had! Thanks for making our trip even more unforgettable."

Sl: In tako se je prijateljem obljubil še mnogo izletov ob Blejskem jezeru, le da je Ana vedno pazila, da je imela sladoled trdno v roki.
En: And so, the friends promised each other many more trips around Lake Bled, with Ana always making sure to hold onto her ice cream tightly.


Vocabulary Words:
  • scent: vonj
  • excited: vznemirjen
  • glistened: svetlikali
  • rent: najamejo
  • row: veslajo
  • approaching: prispel
  • exclaimed: zavpila
  • precious: dragocena
  • slipped: zdrsnila
  • embarrassedly: v zadregi
  • absurdly: absurdno
  • comical: komičen
  • laughter: smeh
  • mishap: nesreča
  • unforgettable: nepozaben
  • twinge: kanček
  • wide smile: širokim nasmehom
  • surprise: presenečenje
  • memorable: nepozaben
  • adventures: pustolovščinami
  • laughter-filled: smeha polnih
  • witnessing: priča
  • hold back: zadržati
  • anecdote: anekdota
  • laughed: nasmejala
  • ignored: pozabili
  • guilt: krivde
  • promised: obljubil
  • ensuring: zagotavljanje
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca