Ripped Pants & Romance: A Wedding Waltz

5 gen 2024 · 12 min. 16 sec.
Ripped Pants & Romance: A Wedding Waltz
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 42 sec.

02 · Vocabulary Words

8 min. 8 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Lithuanian: Ripped Pants & Romance: A Wedding Waltz Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/ripped-pants-romance-a-wedding-waltz/ Story Transcript: Lt: Saule šoko kai šiltas vasaros vėjas...

mostra di più
Fluent Fiction - Lithuanian: Ripped Pants & Romance: A Wedding Waltz
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/ripped-pants-romance-a-wedding-waltz

Story Transcript:

Lt: Saule šoko kai šiltas vasaros vėjas papūtė per Vilniaus senamiestį.
En: The sun was dancing as the warm summer wind blew through the old town of Vilnius.

Lt: Jonas ir Elena, jaunavedžiai, šoko nekantriai dūzgiančiame vestuvių šventėje.
En: Jonas and Elena, newlyweds, danced eagerly at the buzzing wedding celebration.

Lt: Šiandiena jų mylimiausia diena, o jų širdys drebėjo džiaugsmu ir meile vienas kitam.
En: Today was their most beloved day, and their hearts trembled with joy and love for each other.

Lt: Bet staiga, kai orkestras griežiausią valso taktą, ir visi svečiai žavėjosi jaunavedžių šokiu, Jonas pajuto kaip kažkas plyšta.
En: But suddenly, as the orchestra played the most resounding waltz, and all the guests admired the newlyweds' dance, Jonas felt something tear.

Lt: Ant jis žvelgė žemyn ir pamačius savo kelnes plyšusias per vidurį, liKo akmeniu sustingęs.
En: He looked down and saw his pants split in the middle, frozen like a stone.

Lt: Svečiai sustojo, o tyla apėmė didžiąją salę.
En: The guests stopped, and silence took over the grand hall.

Lt: Tada testas lape, atsistojo debitantas Marius, jis buvo Jonui draugas ir šaunus sugalvoti sprendimus.
En: Then, out of the blue, the savior appeared, their friend Mаrius, who was known for his quick thinking.

Lt: Jis privertė Joną jaudintis ir tarė „Nesijaudink, turiu idėją!
En: He made Jonas calm down and said, "Don't worry, I have an idea!"

Lt: “Marius nubėgo į savo automobilį ir parvežė siuvimo rinkinį bei spalvingą skarelę, kuri puikiai dera su Jonui spalvomis.
En: Marius ran to his car and brought back a sewing kit and a colorful scarf that perfectly matched Jonas's colors.

Lt: Per kelias minutes, Marius sugebėjo sutvarkyti kelnes taip, kad atrodė dar įspūdingiau nei anksčiau.
En: In a few minutes, Marius managed to fix the pants so that they looked even more impressive than before.

Lt: Vėl išgirdus muziką, Jonas ir Elena šoko kaip niekada anksčiau.
En: As the music played again, Jonas and Elena danced like never before.

Lt: Svečiai plojo ir juokėsi, o vakaras tapo dar labiau širdingas ir linksmas.
En: The guests applauded and laughed, making the evening even more heartfelt and joyful.

Lt: Kai vakaras pasiekė pabaigą, visi buvo sutarę, kad net ir netikėtumas neišgąsdins tikros meilės ir draugystės.
En: As the night came to an end, everyone agreed that even an unexpected turn of events couldn't scare true love and friendship.

Lt: Jonas su Elena įrodė, kad kartu jie gali įveikti bet ką, o Marius tapo geriausiu šventės gelbėtoju.
En: Jonas and Elena proved that together they can overcome anything, and Marius became the best savior of the celebration.

Lt: Ir taip, šis vakaras Vilniaus širdyje, visada liks pasakojimas apie meilės ir draugystės stebuklą, net ir su plyšusiomis kelnėmis šokių aikštelėje.
En: And so, this evening in the heart of Vilnius will always remain a testament to the miracle of love and friendship, even with ripped pants on the dance floor.


Vocabulary Words:
  • The sun: Saule
  • dancing: šoko
  • warm: šiltas
  • summer: vasara
  • wind: vėjas
  • old town: senamiestis
  • newlyweds: jaunavedžiai
  • eagerly: nekantriai
  • buzzing: dūzgiančiame
  • wedding celebration: vestuvių šventė
  • beloved: mylimiausia
  • hearts: širdys
  • trembled: drebėjo
  • joy: džiaugsmas
  • love: meilė
  • orchestra: orkestras
  • resounding: griežiausią
  • waltz: valso
  • admired: žavėjosi
  • pants: kelnes
  • split: plyšta
  • middle: per vidurį
  • frozen: sustingęs
  • stone: akmuo
  • guests: svečiai
  • stopped: sustojo
  • silence: tyla
  • grand hall: didžiąją salę
  • savior: gelbėtojas
  • quick thinking: šaunus sugalvoti
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca