Riga Central Market: A Feast for Friends and Fresh Finds
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Riga Central Market: A Feast for Friends and Fresh Finds
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Latvian: Riga Central Market: A Feast for Friends and Fresh Finds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/riga-central-market-a-feast-for-friends-and-fresh-finds/ Story Transcript: Lv: Rīgā, kur pilsēta...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/riga-central-market-a-feast-for-friends-and-fresh-finds
Story Transcript:
Lv: Rīgā, kur pilsēta nekad nemieg, trīs draugi, Māris, Anna un Jānis, nolēma doties uz Centrāltirgu.
En: In Riga, where the city never sleeps, three friends, Māris, Anna, and Jānis, decided to visit the Central Market.
Lv: Tirgus bija pilns ar krāsainiem augļiem, zaļumiem un garšām.
En: The market was full of colorful fruits, greens, and flavors.
Lv: Māris gribēja atrast svaigas ogas, Anna meklēja vietējos sierus, un Jānim bija svarīgi dabūt svaigākos dārzeņus savai zupai.
En: Māris wanted to find fresh berries, Anna was looking for local cheeses, and it was important for Jānis to get the freshest vegetables for his soup.
Lv: Kad viņi iegāja tirgū, cilvēku burzma un smaržas piepildīja gaisu.
En: When they entered the market, the hustle and bustle and the aromas filled the air.
Lv: Visapkārt skanēja tirgotāju balsis, kuri slavēja savas preces.
En: All around, the voices of vendors praising their goods could be heard.
Lv: "Mēs sāksim ar to stendu tur," Māris norādīja uz vietu, kur tika tirgotas avenes un mellenes.
En: "We'll start with that stand over there," Māris pointed to a place where raspberries and blueberries were being sold.
Lv: Avenes bija lielas un sulīgas, mellenes - spožas un melnas kā nakts.
En: The raspberries were large and juicy, the blueberries - bright and black as night.
Lv: Māris nopirka pilnas saujas un nogaršoja.
En: Māris bought handfuls and tasted them.
Lv: Anna turpināja savā meklējumā.
En: Anna continued her search.
Lv: Viņa izsūtīja acis cieto un mīksto sieru stendos.
En: She examined the stalls with hard and soft cheeses.
Lv: Dažādi sieri bija izlikti rindā: katram bija savs aromāts un tekstūra.
En: Various cheeses were displayed in a row: each had its own aroma and texture.
Lv: Viņa izvēlējās siltu un krēmīgu svaigo sieru, ko bija īpaši ieteikuši pārdevēji.
En: She chose a warm and creamy fresh cheese, which was especially recommended by the sellers.
Lv: Jānis, kā īsts pavārs, devās uz dārzeņu sektoru.
En: Jānis, a true chef, headed to the vegetable section.
Lv: Tur bija salāti, burkāni, kartupeļi un pipari, visi košās krāsās.
En: There were salads, carrots, potatoes, and peppers, all in vibrant colors.
Lv: Viņš paņēma svaigu dilles un baziliku, kas piešķirs viņa zupai īpašu garšu.
En: He picked up some fresh dill and basil, which would give his soup a special flavor.
Lv: Kad visi trīs draugi bija nopirkuši, ko vēlējās, viņi satikās pie izejas.
En: When all three friends had bought what they wanted, they met at the exit.
Lv: Māris smaidīja ar ogu pildi muti, Anna priecājās par saviem sieriem, un Jānim jau bija idejas par recepšu eksperimentiem.
En: Māris smiled with a mouth full of berries, Anna was delighted with her cheeses, and Jānis already had ideas for recipe experiments.
Lv: "Draugi, mums ir viss nepieciešamais gardam vakaram!
En: "Friends, we have everything we need for a delicious evening!"
Lv: " priecīgi teica Anna.
En: Anna said joyfully.
Lv: Viņi visi vienojās, ka šis bija viens no labākajiem piedzīvojumiem tirgū.
En: They all agreed that this had been one of the best adventures at the market.
Lv: Saule sāka rietēt, un trīs draugi ar smagām somām devās mājās.
En: The sun began to set, and the three friends, with heavy bags, headed home.
Lv: Viņu sirdīs bija prieks un gaidāmās mielasta domas.
En: There was joy in their hearts and thoughts of the upcoming feast.
Lv: Centrāltirgus bija atkal apliecinājis sevi kā vietu, kur vienmēr var atrast ko īpašu.
En: The Central Market once again proved itself as a place where you can always find something special.
Lv: Un tā, pacietība un kopā būšana atveda viņus pie gardām vakariņām un siltām atmiņām.
En: And so, patience and togetherness led them to a delicious dinner and warm memories.
Vocabulary Words:
- never sleeps: nekad nemieg
- friends: draugi
- visit: doties
- central: centrāls
- market: tirgus
- flavors: garšas
- fresh: svaigas
- vegetables: dārzeņi
- entered: iegāja
- hustle: burzma
- bustle: troksnis
- aromas: smaržas
- vendors: tirgotāji
- goods: preces
- raspberries: avenes
- blueberries: mellenes
- large: lielas
- juicy: sulīgas
- bright: spožas
- mild: mīksts
- cheeses: sieri
- fresh dill: svaigu dilles
- basil: baziliks
- special: īpašu
- flavor: garša
- warm: silts
- creamy: krēmīgs
- textures: tekstūra
- especially: īpaši
- recommended: ieteikuši
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti