Revolving Mishap: A Comical Trio's Tale

4 mag 2024 · 13 min. 45 sec.
Revolving Mishap: A Comical Trio's Tale
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 45 sec.

02 · Vocabulary Words

10 min. 6 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Serbian: Revolving Mishap: A Comical Trio's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/revolving-mishap-a-comical-trios-tale/ Story Transcript: Sr: Jovan uvek nije voleo vrteška vrata. En:...

mostra di più
Fluent Fiction - Serbian: Revolving Mishap: A Comical Trio's Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/revolving-mishap-a-comical-trios-tale

Story Transcript:

Sr: Jovan uvek nije voleo vrteška vrata.
En: Jovan never liked revolving doors.

Sr: To jutro, kroz njih je morao proći.
En: That morning, he had to go through them.

Sr: Sunce se smešilo nad Beogradom, a trgovački centar "Kapija grada" vrvio je od ljudi.
En: The sun was smiling over Belgrade, and the "City Gate" shopping center was bustling with people.

Sr: Ana i Marko su već stajali ispred, tapkajući nogama od nestrpljenja.
En: Ana and Marko were already waiting at the entrance, tapping their feet in impatience.

Sr: "Dobro jutro!
En: "Good morning!"

Sr: " veselo je pozdravila Ana, mada je Jovan još uvek mrzeo jutra.
En: Ana greeted cheerfully, although Jovan still hated mornings.

Sr: Marko je samo mahnuo, oštro gledajući ka mobilnom telefonu.
En: Marko just waved sharply, his eyes fixed on his mobile phone.

Sr: Ulazili su zajedno, ali Jovan se oklevajući približio vrteška vratima.
En: They entered together, but Jovan reluctantly approached the revolving doors.

Sr: Ana i Marko su već bili sa druge strane.
En: Ana and Marko were already on the other side.

Sr: "Hajde već jednom!
En: "Come on already!"

Sr: " doviknuo je Marko.
En: Marko shouted.

Sr: Jovan je duboko uzdahnuo i zakoračio, ali u trenutku kada je trebao proći, nešto se desilo.
En: Jovan took a deep breath and stepped forward, but at the moment he was supposed to pass through, something happened.

Sr: Njegova torba se zaglavila, zaustavljajući vrata.
En: His bag got stuck, stopping the door.

Sr: Njegov strah od vrteška vrata postao je stvarnost.
En: His fear of revolving doors became a reality.

Sr: Bio je zarobljen.
En: He was trapped.

Sr: Okolo su se skupljali ljudi, neki su se smejali, neki su delili savete.
En: People gathered around, some laughed, some offered advice.

Sr: Marko je pomalo izgubio strpljenje.
En: Marko was getting a little impatient.

Sr: "Ne miči se, rešićemo ovo!
En: "Don't move, we'll sort this out!"

Sr: " viknuo je kroz staklo.
En: he shouted through the glass.

Sr: Ana, uvek smirena, prišla je vrteška vratima.
En: Ana, always composed, approached the revolving doors.

Sr: "Ne brini, Jovane, samo se opusti," govorila je umirujuće.
En: "Don't worry, Jovan, just relax," she said soothingly.

Sr: Zatražila je pomoć obezbeđenja.
En: She asked for help from the security.

Sr: Nekoliko dugih minuta kasnije, čuvar je pritrčao sa ključem.
En: Several long minutes later, a guard ran up with a key.

Sr: Okrenuo ga je i vrata su se napokon oslobodila.
En: He turned it and the doors finally freed themselves.

Sr: Jovan je izleteo, crven u licu ali slobodan.
En: Jovan burst out, red-faced but free.

Sr: Ana i Marko su ga ispratili do kafića unutar centra gde su popili kafu, smejali se događaju i zaboravili na početni stres.
En: Ana and Marko escorted him to the café inside the center where they had coffee, laughed about the incident, and forgot the initial stress.

Sr: Jovan se i dalje unezvereno hvatao za torbu.
En: Jovan still nervously clung to his bag.

Sr: "Danas sam naučio jednu stvar," rekao je kroz osmeh dok su ispijali poslednje gutljaje.
En: "Today, I learned one thing," he said with a smile as they finished their last sips.

Sr: "Sledeći put koristim obična vrata!
En: "Next time, I'm using regular doors!"

Sr: "Ana i Marko su se nasmejali, a Jovan je znao da ih više ništa neće spriječiti da uživaju u danu.
En: Ana and Marko laughed, and Jovan knew that nothing would stop them from enjoying the day.

Sr: Bili su najbolji prijatelji, a mali incident sa vrteška vratima samo ih je dodatno zbližio.
En: They were best friends, and the small incident with the revolving doors only brought them closer together.


Vocabulary Words:
  • revolving doors: vrteška vrata
  • bustling: vrvio
  • impatience: nestrpljenje
  • sharply: oštro
  • trapped: zarobljen
  • approached: približio
  • stuck: zaglavila
  • composed: smirena
  • red-faced: crven u licu
  • cheerfully: veselo
  • soothingly: umirujuće
  • freed: oslobodila
  • escorted: ispratili
  • cling: hvatao
  • sort out: rešićemo
  • gathered: skupljali
  • incident: događaj
  • hesitantly: oklevajući
  • offer: pritrčao
  • fixed: fiksirao
  • laughed: smejali
  • bursted out: izleteo
  • regular: obična
  • tap: tapkajući
  • guard: čuvar
  • approach: prišla
  • offered: ponudio
  • learned: naučio
  • advise: savete
  • enjoying: uživajući
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca