Reunited in Athens: Sibling Tales Under the Parthenon Sky
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Reunited in Athens: Sibling Tales Under the Parthenon Sky
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Greek: Reunited in Athens: Sibling Tales Under the Parthenon Sky Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/reunited-in-athens-sibling-tales-under-the-parthenon-sky/ Story Transcript: El: Ήταν ένα ζεστό απόγευμα...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/reunited-in-athens-sibling-tales-under-the-parthenon-sky
Story Transcript:
El: Ήταν ένα ζεστό απόγευμα του καλοκαιριού.
En: It was a warm summer afternoon.
El: Κάτω από τον λαμπερό ήλιο της Αθήνας, το μάρμαρο του Παρθενώνα έλαμπε.
En: Under the radiant sun of Athens, the marble of the Parthenon gleamed.
El: Ο Νίκος, η Έλενα και ο Πέτρος συναντήθηκαν για πρώτη φορά μετά από πολλά χρόνια.
En: Nikos, Elena, and Petros met for the first time after many years.
El: Ο Νίκος ήταν ο μεγάλος αδελφός.
En: Nikos was the older brother.
El: Η Έλενα ήταν η μεσαία αδελφή.
En: Elena was the middle sister.
El: Ο Πέτρος ήταν ο μικρός αδελφός.
En: Petros was the younger brother.
El: Όλοι ήταν χαρούμενοι που βρέθηκαν ξανά μαζί.
En: Everyone was happy to be together again.
El: Περπάτησαν ανάμεσα στις στήλες του Παρθενώνα.
En: They walked among the columns of the Parthenon.
El: Ο Νίκος θυμήθηκε τα παιδικά τους χρόνια.
En: Nikos reminisced about their childhood.
El: "Θυμάσαι, Έλενα, όταν παίζαμε εδώ;
En: "Do you remember, Elena, when we used to play here?"
El: " είπε ο Νίκος.
En: said Nikos.
El: Η Έλενα γέλασε.
En: Elena laughed.
El: "Ναι, Νίκο, και θυμάμαι το αγαπημένο μας κρυφτό," είπε η Έλενα.
En: "Yes, Nikos, and I remember our favorite hide-and-seek," said Elena.
El: Ο Πέτρος χαμογέλασε με νοσταλγία.
En: Petros smiled nostalgically.
El: Καθώς περπατούσαν, ο ήλιος άρχισε να δύει.
En: As they walked, the sun began to set.
El: Ο ουρανός γέμισε με όμορφα χρώματα.
En: The sky filled with beautiful colors.
El: Ο Νίκος σταμάτησε και κοίταξε τριγύρω.
En: Nikos stopped and looked around.
El: "Πρέπει να βρούμε έναν καλό χώρο να καθίσουμε," είπε ο Νίκος.
En: "We need to find a good spot to sit," said Nikos.
El: Βρήκαν μια σκιά κάτω από μια μεγάλη ελιά.
En: They found shade under a large olive tree.
El: Εκεί κάθισαν και μίλησαν.
En: There they sat and talked.
El: Ο Πέτρος μίλησε για τη νέα του δουλειά στη Γερμανία.
En: Petros talked about his new job in Germany.
El: Η Έλενα μίλησε για τον γιο της που μόλις άρχισε το σχολείο.
En: Elena talked about her son who had just started school.
El: Ο Νίκος μίλησε για τα ταξίδια του στη θάλασσα.
En: Nikos talked about his travels at sea.
El: Όταν η βραδιά πιασμένες, αποφάσισαν να παραγγείλουν φαγητό από ένα κοντινό εστιατόριο.
En: As evening fell, they decided to order food from a nearby restaurant.
El: Έφαγαν και ήπιαν κρασί, γελώντας και θυμούμενοι τα παλιά.
En: They ate and drank wine, laughing and reminiscing about the old times.
El: Ήταν όμορφη η αίσθηση της οικογενειακής ζεστασιάς.
En: It was a beautiful feeling of family warmth.
El: Η βραδιά άρχισε να γίνεται δροσερή.
En: The night started to get cool.
El: Ο Νίκος σηκώθηκε και κοίταξε τους άλλους.
En: Nikos stood up and looked at the others.
El: "Ήρθε η ώρα να πάμε σπίτι," είπε ο Νίκος.
En: "It's time to go home," said Nikos.
El: Σηκώθηκαν και οι τρεις και άρχισαν να περπατούν προς την έξοδο του αρχαιολογικού χώρου.
En: All three stood up and started walking towards the exit of the archaeological site.
El: Στο τέλος της βραδιάς, αγκαλιάστηκαν και υποσχέθηκαν να μην αφήσουν τόσος καιρός να περάσει ξανά χωρίς να βρεθούν.
En: At the end of the evening, they hugged and promised not to let so much time pass again without meeting.
El: Η αγάπη τους ήταν πιο δυνατή από κάθε απόσταση.
En: Their love was stronger than any distance.
El: Καθώς αποχωρούσαν, ο Παρθενώνας σιωπηλά έστεκε πίσω τους, φυλάσσοντας τις αναμνήσεις τους για πάντα.
En: As they left, the Parthenon stood silently behind them, guarding their memories forever.
Vocabulary Words:
- radiant: λαμπερός
- gleamed: έλαμπε
- met: συναντήθηκαν
- columns: στήλες
- reminisced: θυμήθηκε
- hide-and-seek: κρυφτό
- nostalgically: με νοσταλγία
- began to set: άρχισε να δύει
- filled: γέμισε
- colors: χρώματα
- shade: σκιά
- olive tree: μεγάλη ελιά
- talked: μίλησαν
- job: δουλειά
- decided: αποφάσισαν
- order: παραγγείλουν
- food: φαγητό
- restaurant: εστιατόριο
- wine: κρασί
- laughed: γελώντας
- reminiscing: θυμούμενοι
- feeling: αίσθηση
- warmth: ζεστασιάς
- cool: δροσερή
- stood up: σηκώθηκε
- exit: έξοδο
- hugged: αγκαλιάστηκαν
- promised: υποσχέθηκαν
- distance: απόσταση
- guarding: φυλάσσοντας
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company