Reunited at the Parthenon: A Sibling Bond Rekindled
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Reunited at the Parthenon: A Sibling Bond Rekindled
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Greek: Reunited at the Parthenon: A Sibling Bond Rekindled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/reunited-at-the-parthenon-a-sibling-bond-rekindled/ Story Transcript: El: Ο ήλιος ανέτειλε πάνω από...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/reunited-at-the-parthenon-a-sibling-bond-rekindled
Story Transcript:
El: Ο ήλιος ανέτειλε πάνω από την Ακρόπολη, κάνοντας τον Παρθενώνα να λάμπει.
En: The sun rose above the Acropolis, making the Parthenon shine.
El: Ο Αλέξανδρος στεκόταν μπροστά από τον ναό.
En: Alexander stood in front of the temple.
El: Οι θύμισες από την παιδική του ηλικία γέμιζαν το μυαλό του.
En: Memories from his childhood filled his mind.
El: Εδώ, παλιά, έπαιζε με την αδερφή του, την Έλενα.
En: Here, long ago, he used to play with his sister, Helena.
El: Πολλά χρόνια είχαν περάσει από τότε.
En: Many years had passed since then.
El: Η Έλενα είχε φύγει για σπουδές στο εξωτερικό και οι δρόμοι τους είχαν χωριστεί.
En: Helena had gone abroad to study, and their paths had diverged.
El: Σήμερα, όμως, θα συναντιόντουσαν ξανά.
En: But today, they would meet again.
El: Ο Αλέξανδρος είχε κανονίσει να βρει την αδερφή του στον Παρθενώνα.
En: Alexander had arranged to find his sister at the Parthenon.
El: Η Έλενα έφτασε στην Αθήνα εκείνη την ημέρα.
En: Helena arrived in Athens that day.
El: Προχωρώντας προς τον Παρθενώνα, ένιωθε την καρδιά της να χτυπά γρήγορα.
En: As she walked towards the Parthenon, she felt her heart beating rapidly.
El: Η πόλη είχε αλλάξει, αλλά η αγάπη της για τον αδερφό της παρέμενε ίδια.
En: The city had changed, but her love for her brother remained the same.
El: Ξαφνικά, αντίκρισε τον Αλέξανδρο κοντά στον ναό.
En: Suddenly, she saw Alexander near the temple.
El: Έτρεξε προς το μέρος του και εκείνος άνοιξε τα χέρια του για να την αγκαλιάσει.
En: She ran towards him, and he opened his arms to embrace her.
El: Τα μάτια τους γέμισαν δάκρυα χαράς.
En: Their eyes filled with tears of joy.
El: Η αίσθηση ήταν απερίγραπτη.
En: The feeling was indescribable.
El: Η αδελφική αγάπη τους ήταν πιο δυνατή από ποτέ.
En: Their sibling love was stronger than ever.
El: «Σε περίμενα» είπε ο Αλέξανδρος με ένα χαμόγελο.
En: "I've been waiting for you," Alexander said with a smile.
El: «Πόσο μου έλειψες!
En: "I missed you so much!"
El: »«Κι εμένα» απάντησε η Έλενα χαμογελώντας.
En: "Me too," Helena replied, smiling.
El: Πήγαν να καθίσουν σε ένα παγκάκι που βρισκόταν στον συνήθη χώρο τους όταν ήταν παιδιά.
En: They went to sit on a bench that was their usual spot when they were children.
El: Η θέα της πόλης από εκεί ήταν μαγευτική.
En: The view of the city from there was enchanting.
El: Συζητούσαν για ώρες, ανταλλάσσοντας ιστορίες και αναμνήσεις.
En: They talked for hours, exchanging stories and memories.
El: «Θυμάσαι όταν βλέπαμε τα αστέρια από εδώ;
En: "Do you remember when we used to watch the stars from here?"
El: » ρώτησε η Έλενα.
En: Helena asked.
El: «Ναι» είπε ο Αλέξανδρος.
En: "Yes," said Alexander.
El: «Και παίζαμε με τα λουλούδια στους κήπους».
En: "And we played with the flowers in the gardens."
El: Η μέρα κυλούσε γρήγορα.
En: The day passed quickly.
El: Η χαρά της επανένωσης τους ζέσταινε τις καρδιές.
En: The joy of their reunion warmed their hearts.
El: Αποφάσισαν να μην αφήσουν ξανά τόσο καιρό να περάσει χωρίς να ειδωθούν.
En: They decided never to let so much time pass again without seeing each other.
El: «Ας μείνουμε πάντα κοντά, ακόμη και αν βρισκόμαστε μακριά» είπε η Έλενα.
En: "Let's always stay close, even if we are far apart," said Helena.
El: «Συμφωνώ» απάντησε ο Αλέξανδρος.
En: "I agree," Alexander responded.
El: Η νύχτα έπεφτε, αλλά η σύνδεση τους και η φιλία τους έλαμπαν σαν τα αστέρια στον αθηναϊκό ουρανό.
En: Night fell, but their bond and friendship shone like the stars in the Athenian sky.
El: Η σχέση τους είχε κερδίσει τον χρόνο και τα εμπόδια.
En: Their relationship had withstood time and obstacles.
El: Ήταν ξανά μαζί, και αυτό είχε σημασία.
En: They were together again, and that was what mattered.
El: Με ευτυχία και χαρά, υποσχέθηκαν να δουν τα αστέρια ξανά την επόμενη φορά.
En: With happiness and joy, they promised to watch the stars again next time.
El: Αυτή τη φορά, όμως, χωρίς να χρειαστεί να περιμένουν τόσα χρόνια.
En: This time, however, without having to wait so many years.
El: Η ιστορία τους ήταν πάλι γεμάτη φως.
En: Their story was again full of light.
El: Όπως ο Παρθενώνας, η αγάπη τους στάθηκε ανθεκτική στον χρόνο.
En: Like the Parthenon, their love had stood resilient in the face of time.
El: Και έζησαν ευτυχισμένοι, ανταλλάσσοντας φιλιά και αγκαλιές, περιμένοντας το επόμενο όμορφο ηλιοβασίλεμα.
En: And they lived happily, exchanging kisses and hugs, awaiting the next beautiful sunset.
Vocabulary Words:
- rose: ανέτειλε
- shone: λάμπει
- temple: ναός
- memories: θύμισες
- childhood: παιδική ηλικία
- mind: μυαλό
- paths: δρόμοι
- diverged: χωριστεί
- rapidly: γρήγορα
- embrace: αγκαλιάσει
- indescribable: απερίγραπτη
- siblings: αδερφή
- enmity: εχθρότητα
- dawn: αυγή
- change: αλλάξει
- usual: οικοσυνήθης
- enchanted: μαγευτική
- exchanging: ανταλλάσσοντας
- stars: αστέρια
- gardens: κήποι
- joy: χαρά
- union: ένωση
- heartwarming: ζέσταινε τις καρδιές
- obstacles: εμπόδια
- bond: σύνδεση
- reunion: επανένωση
- resilient: ανθεκτική
- face: αντιμετώπιση
- awaiting: περιμένοντας
- sunset: ηλιοβασίλεμα
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company