Rekindling Friendship: A Heartwarming Day at Váci Street Festival
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Rekindling Friendship: A Heartwarming Day at Váci Street Festival
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Hungarian: Rekindling Friendship: A Heartwarming Day at Váci Street Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/rekindling-friendship-a-heartwarming-day-at-vaci-street-festival/ Story Transcript: Hu: Váci utca, Budapest szíve,...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/rekindling-friendship-a-heartwarming-day-at-vaci-street-festival
Story Transcript:
Hu: Váci utca, Budapest szíve, élettel telt meg azon a meleg júliusi napon.
En: Váci Street, the heart of Budapest, was filled with life on that warm July day.
Hu: A fesztivál minden évben különleges esemény volt, tele árusokkal, zenével és nevetéssel.
En: The festival was a special event every year, full of vendors, music, and laughter.
Hu: A nyári napsütés aranyfényben fürdette a színes standokat.
En: The summer sunshine bathed the colorful stands in golden light.
Hu: Aranka és Márta sétáltak kéz a kézben, miközben élvezték a fesztivál nyüzsgését.
En: Aranka and Márta walked hand-in-hand, enjoying the hustle and bustle of the festival.
Hu: Aranka mosolygott unokahúgára.
En: Aranka smiled at her niece.
Hu: „Ugye milyen szép itt?” – kérdezte Aranka.
En: "Isn't it beautiful here?" she asked.
Hu: Márta bólintott, csillogó szemekkel nézte a körülötte lévő forgatagot.
En: Márta nodded, her eyes sparkling as she took in the lively surroundings.
Hu: „Nagyon! Remélem, Zoltán is eljön.”
En: "Very! I hope Zoltán comes too."
Hu: Aranka ideges volt.
En: Aranka was nervous.
Hu: Nem beszélt Zoltánnal hosszú ideje.
En: She hadn't spoken to Zoltán for a long time.
Hu: Az egykor szoros barátságuk eltávolodott, de remélte, hogy ma minden megváltozhat.
En: Their once-close friendship had grown distant, but she hoped today could change everything.
Hu: Márta segíteni akart, és titokban bátorította Zoltánt.
En: Márta wanted to help and had secretly been encouraging Zoltán.
Hu: Míg Aranka és Márta nézelődtek, Zoltán a fesztivál bejáratánál állt.
En: While Aranka and Márta were browsing, Zoltán stood at the festival entrance.
Hu: Hallotta a zenét és a nevetést.
En: He could hear the music and laughter.
Hu: Nem volt biztos benne, hogy be akar lépni.
En: He wasn't sure if he wanted to go in.
Hu: Egy utolsó e-mailt kapott Arankától. „Jöjj el a fesztiválra. Hiányzol nekünk. Barátként.”
En: He had received one last email from Aranka: "Come to the festival. We miss you. As a friend."
Hu: Zoltán mély levegőt vett és belépett a fesztivál forgatagába.
En: Zoltán took a deep breath and stepped into the festival's throng.
Hu: Aranka meglátta őt a tömegben és integetett.
En: Aranka saw him in the crowd and waved.
Hu: Szíve hevesen vert, amikor közeledett.
En: Her heart pounded as he approached.
Hu: „Szia, Zoltán! Örülök, hogy eljöttél” – mondta Aranka.
En: "Hi, Zoltán! I'm glad you came," Aranka said.
Hu: Zoltán visszamosolygott.
En: Zoltán smiled back.
Hu: Kellemetlenül érezte magát, de Aranka és Márta kedvessége melegítette szívét.
En: He felt uneasy, but the kindness of Aranka and Márta warmed his heart.
Hu: „Örülök, hogy itt vagyok” – válaszolta Zoltán.
En: "I'm glad to be here," he replied.
Hu: Márta csodálkozva nézett Zoltánra.
En: Márta looked at Zoltán in wonder.
Hu: „Mesélsz nekem a művészetedről? Annyira érdekel!” – kérte izgatottan.
En: "Will you tell me about your art? I'm so interested!" she asked excitedly.
Hu: Zoltán mosolygott.
En: Zoltán smiled.
Hu: „Persze, Márta. Szeretem a festészetet, mert segít kifejezni az érzéseimet.
En: "Of course, Márta. I love painting because it helps me express my feelings.
Hu: Nehéz dolog számomra, de talán meg tudom osztani veled.”
En: It's hard for me, but maybe I can share it with you."
Hu: Az est folyamán együtt sétáltak és beszélgettek.
En: As the evening went on, they walked and talked together.
Hu: A nap végére a tűzijáték megvilágította az eget.
En: By the end of the day, fireworks lit up the sky.
Hu: Zoltán mélyet sóhajtott, majd megszólalt.
En: Zoltán sighed deeply and then spoke.
Hu: „Tudod, Aranka, mindig is féltem megnyílni.
En: "You know, Aranka, I've always been afraid to open up.
Hu: De ma látom, hogy nem kell félni.
En: But today I see there's nothing to fear.
Hu: Köszönöm, hogy itt vagy nekem.”
En: Thank you for being here for me."
Hu: Aranka szemei megteltek könnyekkel.
En: Aranka's eyes filled with tears.
Hu: „Mindig is barátok voltunk, Zoltán.
En: "We've always been friends, Zoltán.
Hu: Újra itt vagyunk egymásnak.”
En: We're here for each other again."
Hu: Márta boldogan nézte őket.
En: Márta watched them happily.
Hu: Tudta, hogy segített valamiben, ami fontos volt.
En: She knew she had helped with something important.
Hu: A három ember, a fesztivál fényeben, egy új barátság kezdetét ünnepelte.
En: The three people, in the glow of the festival, celebrated the beginning of a new friendship.
Hu: Zoltán rájött, hogy megéri megnyílni.
En: Zoltán realized it was worth opening up.
Hu: Aranka ismét közel érezte magát Zoltánhoz.
En: Aranka felt close to Zoltán once more.
Hu: Márta pedig megértette, hogy a szeretet és türelem mindennél fontosabb.
En: Márta understood that love and patience are the most important things.
Hu: A fesztivál véget ért, de a három ember szívében egy új kezdet virágzott.
En: The festival ended, but in the hearts of the three people, a new beginning blossomed.
Hu: Az élet újra színes lett, mint a Váci utcai fesztivál.
En: Life became colorful again, like the Váci Street festival.
Hu: A kapcsolatuk erősebbé vált, mert megtanulták, hogy az őszinteség és a szeretet a legfontosabb.
En: Their relationship grew stronger, because they learned that honesty and love are the most important things.
Vocabulary Words:
- vendor: árus
- sparkling: csillogó
- hustle: nyüzsgés
- bustle: forgatag
- distant: eltávolodott
- entrance: bejárat
- throng: forgatag
- approach: közeledik
- uneasy: kellemetlen
- wonder: csodálkozva
- express: kifejezni
- fireworks: tűzijáték
- sigh: sóhajt
- afraid: fél
- blossom: virágzik
- glow: fény
- friendship: barátság
- relationship: kapcsolat
- strive: küzdeni
- patience: türelem
- festive: ünnepi
- kinship: rokonság
- revelry: mulatozás
- solitude: magány
- endeavor: erőfeszítés
- mingle: vegyül
- elation: öröm
- glisten: ragyog
- convey: közvetít
- murmur: dörmög
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti