Trascritto

Rediscovering Roots: A Journey from City to Village

16 set 2024 · 15 min. 52 sec.
Rediscovering Roots: A Journey from City to Village
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 43 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min. 14 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Dutch: Rediscovering Roots: A Journey from City to Village Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/rediscovering-roots-a-journey-from-city-to-village/ Story Transcript: Nl: In een klein stadje, omgeven...

mostra di più
Fluent Fiction - Dutch: Rediscovering Roots: A Journey from City to Village
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/rediscovering-roots-a-journey-from-city-to-village

Story Transcript:

Nl: In een klein stadje, omgeven door kleurrijke tulpenvelden, stond een gezellig café.
En: In a small town, surrounded by colorful tulip fields, there was a cozy café.

Nl: De lucht rook naar koffie en kaneel, en binnen was het een drukte van belang.
En: The air smelled of coffee and cinnamon, and inside, it was bustling with activity.

Nl: Jeroen zat aan een tafel bij het raam.
En: Jeroen sat at a table by the window.

Nl: Hij keek naar buiten, waar de oranje en rode bladeren zachtjes over de daken van het dorp dwarrelden.
En: He looked outside, where the orange and red leaves gently drifted over the village rooftops.

Nl: Herfst in het dorp was altijd een bijzondere tijd.
En: Autumn in the village was always a special time.

Nl: De voorbereidingen voor het oogstfeest waren in volle gang.
En: Preparations for the harvest festival were in full swing.

Nl: Jeroen was naar het dorp gekomen om zijn oma te helpen.
En: Jeroen had come to the village to help his grandmother.

Nl: Ze woonde al haar hele leven hier en had Jeroen gevraagd een handje toe te steken.
En: She had lived here all her life and had asked Jeroen to lend a hand.

Nl: Maar Jeroen voelde zich afwezig, zijn gedachten dwaalden steeds terug naar het hectische stadsleven en zijn studie.
En: But Jeroen felt distant, his thoughts constantly drifting back to the hectic city life and his studies.

Nl: Hij wist dat hij hier was om zijn wortels te herontdekken, maar het was moeilijk om verbindig te voelen.
En: He knew he was here to rediscover his roots, but it was hard to feel a connection.

Nl: Marijke, een oude vriendin uit het dorp, zag hem en kwam naast hem zitten.
En: Marijke, an old friend from the village, saw him and sat down next to him.

Nl: "Jeroen, je bent zo stil," zei ze zachtjes terwijl ze een kopje thee neerzette.
En: "Jeroen, you're so quiet," she said softly as she placed a cup of tea.

Nl: "Mis je de stad?"
En: "Do you miss the city?"

Nl: Jeroen zuchtte.
En: Jeroen sighed.

Nl: "Ja, soms wel.
En: "Yes, sometimes I do.

Nl: Maar ik wil ook niet vergeten waar ik vandaan kom."
En: But I also don't want to forget where I come from."

Nl: Marijke glimlachte en tikte op zijn hand.
En: Marijke smiled and tapped his hand.

Nl: "Misschien moet je gewoon even rondkijken, hopelijk zie je de schoonheid die je zoekt."
En: "Maybe you just need to take a look around, hopefully, you'll see the beauty you're searching for."

Nl: Jeroen besloot om nog een dag langer te blijven.
En: Jeroen decided to stay another day.

Nl: Hij wilde meer weten over zijn familie en het dorp.
En: He wanted to learn more about his family and the village.

Nl: De volgende dag hielp hij mee met de voorbereidingen voor het festival.
En: The next day, he helped with the festival preparations.

Nl: Tijdens het opruimen van de zolder van zijn oma vond hij een oude doos vol met familiefoto's.
En: While cleaning out his grandmother's attic, he found an old box full of family photos.

Nl: Tussen de vergeelde foto's vond hij er een van zijn overgrootvader, staand tussen de tulpen.
En: Among the yellowed photos, he found one of his great-grandfather, standing among the tulips.

Nl: Hij hield een lint dat hij gewonnen had tijdens het oogstfeest lang geleden.
En: He was holding a ribbon he had won at the harvest festival long ago.

Nl: De trots op zijn gezicht was duidelijk.
En: The pride on his face was clear.

Nl: Iets bewoog in Jeroen.
En: Something stirred in Jeroen.

Nl: Hij voelde plotseling een connectie, niet alleen met zijn familie, maar ook met het leven dat zich hier afspeelde.
En: He suddenly felt a connection, not only with his family but also with the life that unfolded here.

Nl: Op het festival straalden de lichten fel, en de muziek klonk vrolijk.
En: At the festival, the lights shone brightly, and the music sounded cheerful.

Nl: Jeroen merkte dat hij glimlachte, omringd door iedereen die hij kende, en voelde iets warms in zijn hart.
En: Jeroen noticed he was smiling, surrounded by everyone he knew, and felt something warm in his heart.

Nl: Die avond besloot Jeroen zijn ervaringen en ontdekkingen te delen met zijn medestudenten.
En: That evening, Jeroen decided to share his experiences and discoveries with his fellow students.

Nl: Hij wilde zijn erfgoed een plek geven in zijn studies.
En: He wanted to give his heritage a place in his studies.

Nl: Door zijn verleden met zijn toekomst te combineren, vond Jeroen eindelijk evenwicht.
En: By combining his past with his future, Jeroen finally found balance.

Nl: Hij voelde zich gezegend met twee werelden die hij nu vol trots samenbracht.
En: He felt blessed with two worlds which he now proudly united.

Nl: De stad en het dorp.
En: The city and the village.

Nl: En zo begon hij een nieuw hoofdstuk, met een dieper begrip en waardering voor zijn wortels.
En: And thus began a new chapter, with a deeper understanding and appreciation for his roots.


Vocabulary Words:
  • cozy: gezellig
  • bustling: drukte
  • gentle: zachtjes
  • drifted: dwarrelden
  • harvest: oogst
  • distant: afwezig
  • hectic: hectisch
  • lend: toe te steken
  • rediscover: herontdekken
  • tapped: tikte
  • surrounded: omringd
  • attic: zolder
  • yellowed: vergeelde
  • pride: trots
  • stirred: bewoog
  • connection: connectie
  • unfolded: afspeelde
  • cheerful: vrolijk
  • blessed: gezegend
  • heritage: erfgoed
  • balance: evenwicht
  • deeper: dieper
  • appreciation: waardering
  • roots: wortels
  • festival: festival
  • ribbon: lint
  • hopefully: hopelijk
  • discoveries: ontdekkingen
  • combine: combineren
  • chapter: hoofdstuk
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca