Quiet Talent: How Rain Revealed a Hidden Artist
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Quiet Talent: How Rain Revealed a Hidden Artist
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Thai: Quiet Talent: How Rain Revealed a Hidden Artist Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/quiet-talent-how-rain-revealed-a-hidden-artist/ Story Transcript: Th: กลางสายฝนที่โปรยปรายลงมาอย่างไม่หยุดหย่อน ชายและมาลีเตรียมตัวเข้าร่วมทัศนศึกษาที่หอศิลปวัฒนธรรมแห่งกรุงเทพมหานคร En: Amidst the...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/quiet-talent-how-rain-revealed-a-hidden-artist
Story Transcript:
Th: กลางสายฝนที่โปรยปรายลงมาอย่างไม่หยุดหย่อน ชายและมาลีเตรียมตัวเข้าร่วมทัศนศึกษาที่หอศิลปวัฒนธรรมแห่งกรุงเทพมหานคร
En: Amidst the ceaseless pouring rain, Chai and Mali were preparing to join an excursion to the Bangkok Art and Culture Centre.
Th: นักเรียนทุกคนต่างประหลาดใจกับความงดงามของศิลปะร่วมสมัยที่จัดแสดงในที่นี่
En: All the students were amazed by the beauty of the contemporary art showcased there.
Th: ชายเป็นคนเงียบ ไม่ค่อยพูด
En: Chai was a quiet person, not very talkative.
Th: เขามีสมุดสเก็ตช์ที่มักจะวาดรูปเก็บไว้เสมอ แต่ไม่กล้าโชว์ให้ใครดู
En: He always kept a sketchbook where he frequently drew, but he never had the courage to show it to anyone.
Th: เขากลัวว่าจะมีคนวิจารณ์ เห็นไม่ดี
En: He feared criticism and disapproval.
Th: มาลีตรงข้ามกับเขา เธอสดใสร่าเริง มักจะช่วยเพื่อนๆให้กล้าแสดงออก
En: Mali, on the other hand, was lively and cheerful, often encouraging her friends to express themselves boldly.
Th: มาลีสังเกตว่าชายนั้นมีความสามารถในการวาดรูป
En: Mali noticed Chai's drawing talent.
Th: เธอเห็นเขานั่งอยู่มุมสงบในหอศิลป์ กำลังวาดอะไรบางอย่าง
En: She saw him sitting in a quiet corner of the gallery, sketching something.
Th: “ชาย วาดอะไรน่ะ?” มาลีถาม
En: “Chai, what are you drawing?” Mali asked.
Th: ชายรีบปิดสมุดสเก็ตช์
En: Chai quickly closed his sketchbook.
Th: “ไม่มีอะไรหรอก” เขาตอบเบาๆ
En: “Nothing much,” he replied softly.
Th: มาลียิ้ม
En: Mali smiled.
Th: “ฉันอยากเห็นนะ ฉันรู้ว่านายวาดรูปเก่ง”
En: “I’d love to see it. I know you're good at drawing.”
Th: ชายเริ่มลังเล แต่สุดท้ายก็ยังไม่กล้า
En: Chai hesitated but still couldn't muster the courage.
Th: เมื่อถึงช่วงบ่าย มีพายุฤดูร้อนเข้ามาอย่างไม่คาดคิด
En: In the afternoon, an unexpected summer storm hit.
Th: ฝนตกหนักจนไฟฟ้าดับในหอศิลป์ ทั้งห้องมืดสนิท เหลือเพียงแสงสลัวจากภายนอก
En: The heavy rain caused a power outage at the gallery, plunging the room into darkness, leaving only faint light from outside.
Th: มาลีมองไปที่ชาย
En: Mali looked at Chai.
Th: “นี่เป็นช่วงที่ดีที่สุดเลย” เธอบอก “ไม่มีใครเห็น เราอยู่แค่สองคน นายกล้าโชว์ไหม?”
En: “This is the best moment,” she said. “No one can see us. It's just the two of us. Will you show me now?”
Th: ชายมองไปรอบๆ หัวใจเต้นแรง เขากลัวและตื่นเต้นไปพร้อมกัน
En: Chai looked around, his heart pounding with a mix of fear and excitement.
Th: ชายตัดสินใจเปิดสมุดสเก็ตช์
En: Chai decided to open his sketchbook.
Th: เขาวาดภาพสถานที่ต่างๆในกรุงเทพฯ ซึ่งสวยงามและมีรายละเอียดมาก
En: He had drawn various places in Bangkok, beautifully and in great detail.
Th: มาลีตาเบิกโพลง
En: Mali's eyes widened.
Th: “ว้าว! นายวาดสวยมาก!” เธอกล่าวด้วยความประทับใจ
En: “Wow! These are amazing!” she exclaimed, impressed.
Th: คำชมของมาลีทำให้ชายรู้สึกอุ่นใจขึ้นมา
En: Mali's praise made Chai feel reassured.
Th: ไฟฟ้ากลับมาเปิดอีกครั้ง นักเรียนคนอื่นๆเริ่มเข้ามาดูภาพวาดของชาย
En: The power came back on, and other students started to gather around to look at Chai’s drawings.
Th: ชายรู้สึกตัวว่าตนเองไม่กลัวอีกต่อไป
En: Chai realized he was no longer afraid.
Th: เขาอยากให้ทุกคนเห็นมุมมองของเขา
En: He wanted to share his perspective with everyone.
Th: เมื่อถึงเย็น การทัศนศึกษากำลังจะสิ้นสุด ชายรวบรวมความกล้าและนำภาพวาดของเขามาโชว์ให้เพื่อนๆดู
En: As the excursion was coming to an end in the evening, Chai gathered his courage and displayed his drawings to his friends.
Th: ทุกคนต่างให้คำชม ทำให้เขามีความมั่นใจมากขึ้น
En: Everyone praised him, boosting his confidence further.
Th: “ขอบใจมากนะ มาลี” ชายพูด “ถ้าไม่มีเธอ ฉันคงไม่กล้าโชว์ภาพเหล่านี้”
En: “Thank you so much, Mali,” Chai said. “Without you, I wouldn’t have dared to show these.”
Th: มาลียิ้ม “ยินดีจ้ะ เพื่อน! ฉันรู้ว่านายทำได้”
En: Mali smiled. “You're welcome, my friend! I knew you could do it.”
Th: ภายหลังจากการทัศนศึกษา ชายรู้สึกมั่นใจและกล้าแสดงออกมากขึ้น
En: After the excursion, Chai felt more confident and expressive.
Th: เขาพบว่าความกลัวนั้นไม่จำเป็นเพราะศิลปะของเขามีคุณค่า
En: He realized that his fears were unnecessary because his art held value.
Th: เขาไม่ต้องกลัวการวิจารณ์อีกต่อไป
En: He no longer feared criticism.
Th: และนี่คือเรื่องราวของชายและมาลี ที่หอศิลป์กลางเมืองกรุงเทพฯ ในวันที่ฝนตกหนัก แต่เต็มไปด้วยความอบอุ่นของมิตรภาพและความกล้าหาญ
En: And this is the story of Chai and Mali at the art gallery in the middle of rainy Bangkok, a day drenched in rain but filled with the warmth of friendship and bravery.
Vocabulary Words:
- amidst: กลาง
- ceaseless: ไม่หยุดหย่อน
- pouring: โปรยปราย
- excursion: ทัศนศึกษา
- contemporary: ร่วมสมัย
- showcased: จัดแสดง
- sketchbook: สมุดสเก็ตช์
- criticism: วิจารณ์
- disapproval: เห็นไม่ดี
- lively: สดใส
- cheerful: ร่าเริง
- encouraging: ช่วย
- express: แสดงออก
- sketching: วาด
- hesitated: ลังเล
- muster: กล้า
- unexpected: ไม่คาดคิด
- storm: พายุ
- power outage: ไฟฟ้าดับ
- plunging: มืดสนิท
- faint: สลัว
- excited: ตื่นเต้น
- reassured: อุ่นใจ
- boosting: มีความมั่นใจ
- confidence: ความมั่นใจ
- dared: กล้า
- bravery: ความกล้าหาญ
- perspective: มุมมอง
- displayed: นำมาโชว์
- gathered: รวบรวม
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company