Pigeon vs Ice Cream: A Tale of Friendship and Resilience
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Pigeon vs Ice Cream: A Tale of Friendship and Resilience
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Italian: Pigeon vs Ice Cream: A Tale of Friendship and Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/pigeon-vs-ice-cream-a-tale-of-friendship-and-resilience/ Story Transcript: It: Illuminata dai vespri...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/pigeon-vs-ice-cream-a-tale-of-friendship-and-resilience
Story Transcript:
It: Illuminata dai vespri del tardo pomeriggio, Piazza Navona, al centro di Roma, spargeva una specie di magia.
En: Illuminated by the evening vespers, Piazza Navona, in the center of Rome, spread a kind of magic.
It: Qui, tra la mistica Fontana dei Quattro Fiumi e l'antico obelisco, si ritrovarono i tre amici: Giovanni, Sofia e Marco.
En: Here, between the mystical Fountain of the Four Rivers and the ancient obelisk, the three friends found themselves: Giovanni, Sofia, and Marco.
It: Giovanni e Sofia erano seduti su una panchina.
En: Giovanni and Sofia were sitting on a bench.
It: Marco, invece, saltellava qua e là, acquisendo tre meravigliosi gelati dai venditori ambulanti.
En: Meanwhile, Marco hopped around, acquiring three wonderful ice creams from the street vendors.
It: "Uno per te, uno per Sofia e uno per me!
En: "One for you, one for Sofia, and one for me!"
It: " dichiarò Marco, consegnando i coni gelati ai suoi amici.
En: Marco declared, handing the ice cream cones to his friends.
It: Volevano parlare di qualcosa di serio, Giovanni e Sofia, ma i piccioni avevano altre idee.
En: Giovanni and Sofia wanted to talk about something serious, but the pigeons had other ideas.
It: Guardando i gelati con occhi golosi, uno stormo di piccioni iniziò ad agire come se fossero invincibili.
En: Watching the ice creams with greedy eyes, a flock of pigeons acted as if they were invincible.
It: Senza paura, attaccarono i tre amici, causando il caos.
En: Fearlessly, they attacked the three friends, causing chaos.
It: Sotto l'attacco dei piccioni, Sofia perse il gelato.
En: Under the attack of the pigeons, Sofia lost her ice cream.
It: "No, il mio gelato!
En: "No, my ice cream!"
It: " esclamò.
En: she exclaimed.
It: Anche Giovanni fu colpito, perdendo il suo gelato a causa dell'impeto delle piccole creature.
En: Giovanni, too, was hit, losing his ice cream due to the onslaught of the small creatures.
It: I piccioni, festeggiando la loro vittoria, si gustarono le prelibatezze perdute.
En: The pigeons, celebrating their victory, enjoyed the lost delicacies.
It: Nel mezzo di tutto il clamore, le risate e le esclamazioni, la conversazione seria che Giovanni e Sofia avevano programmato andò per la tangente.
En: Amidst all the commotion, laughter, and exclamations, the serious conversation that Giovanni and Sofia had planned went off track.
It: Tuttavia, c'era ancora una speranza, Marco aveva ancora il suo gelato.
En: However, there was still hope, Marco still had his ice cream.
It: Dopo aver riso a crepapelle dell'humor involontario offerto dai loro aggressori alati, Giovanni e Sofia si riuscirono finalmente a calmare.
En: After laughing heartily at the unintentional humor offered by their winged aggressors, Giovanni and Sofia finally managed to calm down.
It: Ritirarono le loro attenzioni dai piccioni e rivolsero i loro sguardi a Marco, sperando nelle sue parole.
En: They withdrew their attention from the pigeons and turned their gaze to Marco, hoping for his words.
It: "Ehi," disse Marco, "non dovremmo lasciare che questi piccioni rovinino la nostra discussione.
En: "Hey," Marco said, "we shouldn't let these pigeons ruin our discussion.
It: Abbiamo delle cose serie da discutere, ricordate?
En: We have serious things to talk about, remember?
It: Parliamo mentre io faccio da esca!
En: Let's talk while I act as bait!"
It: " E così, preservando il suo gelato, Marco divenne deliberatamente il bersaglio dei piccioni, permettendo a Giovanni e a Sofia di riprendere la loro conversazione.
En: And so, preserving his ice cream, Marco deliberately became the target of the pigeons, allowing Giovanni and Sofia to continue their conversation.
It: Mentre Piazza Navona continuava a ronzare di vita, la luce del giorno svaniva lentamente e la risata luminosa di Marco si levava nell'aria mentre i piccioni danzavano attorno a lui.
En: As Piazza Navona continued buzzing with life, the daylight slowly faded, and Marco's bright laughter filled the air as the pigeons danced around him.
It: Giovanni e Sofia finirono finalmente la loro conversazione e, un po' divertiti ma ben risolti, si alzarono dalla panchina, pronti a riprendere il loro cammino per le magiche strade di Roma.
En: Giovanni and Sofia finally finished their conversation and, slightly amused but resolved, they got up from the bench, ready to continue their journey through the magical streets of Rome.
It: I piccioni, ormai sazi del gelato di Marco, si allontanarono in cerca di nuove avventure.
En: The pigeons, now satisfied with Marco's ice cream, wandered off in search of new adventures.
It: E Marco, con un sorriso sul viso, si unì ai suoi amici, promettendo di comprare un nuovo gelato per tutti.
En: And Marco, with a smile on his face, joined his friends, promising to buy a new ice cream for everyone.
It: L'amicizia aveva prevalso, nonostante gli attacchi dei piccioni e i gelati perduti, dimostrando che nulla può interrompere una conversazione tra amici.
En: Friendship had prevailed, despite the attacks of the pigeons and the lost ice creams, proving that nothing can interrupt a conversation between friends.
Vocabulary Words:
- Illuminated: Illuminata
- Evening: Vespri
- Piazza: Piazza
- Navona: Navona
- Center: Centro
- Rome: Roma
- Spread: Spargeva
- Magic: Magia
- Mystical: Mistica
- Fountain: Fontana
- Four: Quattro
- Rivers: Fiumi
- Ancient: Antico
- Obelisk: Obelisco
- Three: Tre
- Friends: Amici
- Bench: Panchina
- Ice creams: Gelati
- Street vendors: Venditori ambulanti
- Fearlessly: Senza paura
- Attacked: Attaccarono
- Lost: Perso
- Delicacies: Prelibatezze
- Laughter: Risate
- Conversation: Conversazione
- Hope: Speranza
- Target: Bersaglio
- Journey: Cammino
- Magical: Magiche
- Streets: Strade
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company