Pickle Mix-Up: A Market Day Misadventure

2 mar 2024 · 14 min. 52 sec.
Pickle Mix-Up: A Market Day Misadventure
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 38 sec.

02 · Vocabulary Words

10 min. 52 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Latvian: Pickle Mix-Up: A Market Day Misadventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/pickle-mix-up-a-market-day-misadventure/ Story Transcript: Lv: Vienā spožā saulainā dienā, kad Rīgas Centrāltirgus...

mostra di più
Fluent Fiction - Latvian: Pickle Mix-Up: A Market Day Misadventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/pickle-mix-up-a-market-day-misadventure

Story Transcript:

Lv: Vienā spožā saulainā dienā, kad Rīgas Centrāltirgus stendi bija pilni ar svaigiem lauku labumiem, Aldis pastaigājās pa treknajiem tirgus ceļiem, lai atrastu kaut ko gardu vakariņām.
En: On a bright sunny day when the stalls of Riga Central Market were full of fresh country produce, Aldis strolled along the bustling market streets to find something tasty for dinner.

Lv: Taču viņa diena drīz vien paņēma negaidītu pavērsienu.
En: However, his day soon took an unexpected turn.

Lv: Aldis bija nesen dzirdējis no savas draudzenes Ineses par viņas tanti, kura pārdeva visgaršīgākos marinētos gurķus.
En: Aldis had recently heard from his girlfriend Inese about her aunt who sold the most delicious pickles.

Lv: Ar šo domu prātā, viņš devās uz tirgus daļu, kur smaržoja pēc eļļas un etiķa.
En: With this thought in mind, he headed to the market section that smelled of oil and vinegar.

Lv: Tirgū bija daudz pārdevēju, taču vienam no stendiem viņš pievērsa sevišķu uzmanību.
En: There were many vendors at the market, but one stall in particular caught his attention.

Lv: Aiz teiksmainiem gurķu burkām stāvēja draudzīga sieviete.
En: Behind mysterious pickle jars stood a friendly woman.

Lv: Aldis nobijās, bet ar viegliem soļiem piegāja pie stenda, vēl joprojām droši nezinot, vai tā ir Ineses tante.
En: Aldis hesitated, but with easy steps, he approached the stall, still unsure if it was Inese's aunt.

Lv: "Labdien! Ineses tante, jūs nezināt mani, bet es esmu dzirdējis tik daudz par jūsu brīnišķīgajiem gurķiem. Es esmu Aldis, Ineses draugs."
En: He dared to address the woman: "Good day! Inese's aunt, you don't know me, but I've heard so much about your wonderful pickles. I'm Aldis, Inese's friend."

Lv: "Ak, Inese, manējā... Protams, varētu jums pastāstīt mūsu ģimenes recepti. Bet kāpēc gan jūs nepagaršojat pirms mēs sākam sarunu?"
En: The woman was taken aback, but then smiled and played along: "Oh, Inese, my dear... Of course, I could tell you our family recipe. But why don't you taste them before we start talking?"

Lv: Stāsts ritēja, un Aldis uzklausīja daudzas "ģimenes" anekdotes un receptes nianses.
En: The story unfolded, and Aldis listened to many "family" anecdotes and recipe nuances.

Lv: Viņš pat piekrita nopirkt veselu kasti ar gurķiem, lai veicinātu radu saimniecību.
En: He even agreed to buy a whole crate of pickles to support the family business.

Lv: Pēc garas sarunas Aldis pateicībā pasniedza sievietei naudu, aizgāja ar smaidu, priecīgs par jauno "radi".
En: After a long conversation, Aldis gratefully handed the woman the money, walked away with a smile, happy about the new "relative."

Lv: Tomēr, stāsts iegrieza skumju noti, kad Aldis satika Inesi vakarā un lepni stāstīja par satikšanos ar viņas tanti tirgū.
En: However, the story took a melancholic turn when Aldis met Inese in the evening and proudly told her about meeting her aunt at the market.

Lv: "Aldi, mana tante pārdevēja nepārstrādā tirgū. Viņa ir grāmatvede. Tu visdrīzāk esi sarunājis ne ar to cilvēku."
En: Inese was delighted, but after a moment, she smiled and said: "Aldis, my aunt is not a vendor at the market. She is an accountant. You've likely talked to the wrong person."

Lv: Aldis saprata savu kļūdu un abiem tas lika smieties. Bet nekas, viņiem bija gurķi, par kuriem viņš bija tik ieinteresēts. Un, ja godīgi, tie patiešām bija dievīgi!
En: Aldis realized his mistake, and they both burst out laughing. But, well, they had the pickles he was so interested in. And honestly, they were truly heavenly!

Lv: Stāsts noslēdzas ar to, ka Aldis un Inese kopā gatavo vakariņas, izmantojot gurķus no tā mīklainā stenda. Aldim bija kauns, bet arī pateicība par nejauši radīto saikni ar svešinieku, kas izrādījās labvēlīgs pārpratums un deva viņiem stāstu, ko stāstīt draugiem vēl ilgus gadus.
En: The story concludes with Aldis and Inese cooking dinner together using the pickles from that mysterious stall. Aldis felt embarrassed, but also grateful for the accidental connection with a stranger, which turned out to be a friendly misunderstanding and gave them a story to tell their friends for years to come.


Vocabulary Words:
  • bustling: draudzīgs
  • hesitated: nobijās
  • approached: piegāja
  • anecdotes: anekdotes
  • nuances: nianses
  • gratefully: pateicībā
  • melancholic: skumju
  • accidental: nejauši
  • connection: saikni
  • accidentally: neapzināti
  • misunderstanding: pārpratums
  • vendor: pārdevējs
  • smelled: smaržoja
  • handed: pasniedza
  • concludes: noslēdzas
  • mysterious: mīklainā
  • embarrassed: kauns
  • delicious: garšīgi
  • address: uzrunāt
  • honestly: godīgi
  • pickles: gurķi
  • unexpected: negaidītu
  • head away: aizgāja
  • heard: dzirdējis
  • friendly: draudzīga
  • recipe: recepti
  • bustling: treknajiem
  • enthusiastic: iekārojies
  • grateful: pateicība
  • majestic: brīnišķīgajiem
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca