Navigating Life's Depths: Thảo's Journey in an Aquarium
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Navigating Life's Depths: Thảo's Journey in an Aquarium
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Vietnamese: Navigating Life's Depths: Thảo's Journey in an Aquarium Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/vi/episode/2024-11-22-23-34-02-vi Story Transcript: Vi: Trong một buổi chiều mùa...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/vi/episode/2024-11-22-23-34-02-vi
Story Transcript:
Vi: Trong một buổi chiều mùa thu êm đềm, Thảo bước chậm rãi qua cổng vào Thảo Cầm Viên Sài Gòn.
En: On a gentle autumn afternoon, Thảo slowly walked through the entrance of the Thảo Cầm Viên Sài Gòn.
Vi: Bầu trời trong xanh, gió thoảng nhẹ mang theo hương hoa cỏ.
En: The sky was clear blue, and the light breeze carried the scent of flowers and grass.
Vi: Điều này trái ngược hẳn với tâm trạng rối bời bên trong cô.
En: This was in stark contrast to the turmoil inside her.
Vi: Thảo là một cô gái trầm tư, thường suy nghĩ sâu xa về cuộc đời.
En: Thảo was a contemplative girl, often thinking deeply about life.
Vi: Gần đây, cô nhận được một tin tức không ngờ từ bác sĩ.
En: Recently, she received unexpected news from the doctor.
Vi: Tin đó như một hòn đá lớn rơi trúng xuống hồ nước yên ả trong tâm hồn Thảo.
En: This news was like a large stone dropping into the calm lake of Thảo's soul.
Vi: Cô quyết định đi đến khu vực hồ cá, hy vọng sự thanh bình sẽ giúp mình tìm thấy sự an yên.
En: She decided to go to the aquarium area, hoping that the tranquility would help her find peace.
Vi: Bước vào khu thủy cung, Thảo cảm nhận được một sự dịu dàng lan tỏa từ ánh sáng xanh ngọc bích của nước biển qua tấm kính dày.
En: Entering the aquarium, Thảo felt a gentle sensation spreading from the turquoise light of the seawater through the thick glass.
Vi: Tiếng nước lăn tăn, hòa cùng tiếng cười của trẻ nhỏ, tạo nên một bản nhạc êm ái.
En: The sound of water rippling, combined with children's laughter, created a soothing melody.
Vi: Nơi đây thật khác biệt, một thế giới dưới nước rực rỡ và mới mẻ, nơi những chú cá đủ sắc màu bơi lượn trong tự do.
En: This place was truly different, an underwater world vibrant and new, where colorful fish swam freely.
Vi: Cùng lúc đó, Linh, bạn thân của Thảo, gửi tin nhắn động viên.
En: At the same time, Linh, Thảo's close friend, sent a comforting message.
Vi: "Thảo ơi, mọi chuyện rồi sẽ ổn thôi.
En: "Thảo, everything will be alright.
Vi: Mình ở bên bạn.
En: I'm here for you."
Vi: " Linh có cách nhìn mọi thứ một cách tích cực và kiên cường.
En: Linh had a way of viewing things positively and resiliently.
Vi: Tin nhắn của Linh như ánh sáng, chiếu sáng góc tối trong suy nghĩ của Thảo, khiến cô mỉm cười.
En: Linh's message was like light, illuminating the dark corners of Thảo's thoughts, making her smile.
Vi: Thảo ngừng lại trước bể cá mập, ngắm nhìn chúng di chuyển mạnh mẽ và mềm dẻo.
En: Thảo paused in front of the shark tank, watching them move powerfully yet gracefully.
Vi: Trong giây phút ấy, cô nhận ra rằng cuộc sống cũng giống như những chú cá này, phải linh hoạt và mạnh mẽ đối diện với mọi sóng gió.
En: In that moment, she realized that life is like these fish, needing to be flexible and strong in facing all storms.
Vi: Khi rời khỏi thủy cung, mặt trời đã ngả bóng, nhuộm vàng mọi thứ xung quanh.
En: As she left the aquarium, the sun was setting, painting everything around in gold.
Vi: Thảo cảm thấy lòng mình nhẹ nhõm hơn, dẫu vẫn còn nhiều điều bất định phía trước.
En: Thảo felt her heart lightened, though many uncertainties lay ahead.
Vi: Cô biết rằng dù có chuyện gì xảy ra, cô sẽ sống cho hiện tại và trân trọng từng khoảnh khắc.
En: She knew that whatever happened, she would live for the present and cherish every moment.
Vi: Thảo rời khỏi khu thủy cung, có thêm sự chấp nhận và quyết tâm.
En: Thảo left the aquarium with newfound acceptance and determination.
Vi: Cô hiểu rằng đôi khi sự bất định chính là điều duy nhất chắc chắn trong cuộc đời, và cuộc sống là phải sống cho hôm nay.
En: She understood that sometimes uncertainty is the only certainty in life, and that life should be lived for today.
Vi: Góc khuất trong lòng Thảo đã được chiếu rọi, và từ đó, cô mỉm cười, sẵn sàng cho chặng đường phía trước.
En: The hidden corners of her heart had been illuminated, and from that moment, she smiled, ready for the journey ahead.
Vocabulary Words:
- gentle: êm đềm
- autumn: mùa thu
- entrance: cổng vào
- turmoil: tâm trạng rối bời
- contemplative: trầm tư
- unexpected: không ngờ
- tranquility: thanh bình
- sensation: cảm nhận
- turquoise: xanh ngọc bích
- rippling: lăn tăn
- soothing: êm ái
- vibrant: rực rỡ
- resiliently: kiên cường
- illuminating: chiếu sáng
- gracefully: mềm dẻo
- flexible: linh hoạt
- uncertainties: điều bất định
- cherish: trân trọng
- acceptance: sự chấp nhận
- determination: quyết tâm
- certainty: chắc chắn
- hidden: góc khuất
- spreading: lan tỏa
- melody: bản nhạc
- message: tin nhắn
- positively: tích cực
- shark: cá mập
- storm: sóng gió
- setting: ngả bóng
- present: hiện tại
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.com |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti