Nature and New Beginnings: Rokas's Journey on the Spit
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Nature and New Beginnings: Rokas's Journey on the Spit
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Lithuanian: Nature and New Beginnings: Rokas's Journey on the Spit Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/nature-and-new-beginnings-rokass-journey-on-the-spit/ Story Transcript: Lt: Rudens vėjas švelniai šnarėjo...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/nature-and-new-beginnings-rokass-journey-on-the-spit
Story Transcript:
Lt: Rudens vėjas švelniai šnarėjo per pušis, kai naujojo Rokos gyvenimo skyrius prasidėjo mažame kaimelyje Kuršių nerijoje.
En: The autumn wind softly rustled through the pines as a new chapter of Rokas's life began in a small village in the Curonian Spit.
Lt: Jis stovėjo ant smėlio kopos krašto ir giliai įkvėpė.
En: He stood at the edge of a sand dune and took a deep breath.
Lt: Kvepėjo pušimis ir sūriu jūros oru.
En: The air smelled of pines and salty sea.
Lt: Pradžia buvo šiek tiek baisi. Pirmoji savaitė naujoje mokykloje.
En: The beginning was a bit daunting—it was his first week at a new school.
Lt: Rokas buvo drovus vaikinas.
En: Rokas was a shy guy.
Lt: Jis mėgo tylą ir gamtą, daugiausia domėjosi retais augalais.
En: He enjoyed silence and nature and was mostly interested in rare plants.
Lt: Kažkur šalia mokyklos sklido juokas, o Rokas jautėsi mažas bei vienišas.
En: Somewhere nearby, laughter echoed from the school, making Rokas feel small and lonely.
Lt: Tačiau, šalia jo tylėdama, pasirodė Giedrė.
En: But then, silently beside him, appeared Giedrė.
Lt: Ji buvo vietinė mergina, energinga ir draugiška.
En: She was a local girl, energetic and friendly.
Lt: Giedrė iš pradžių manė, jog naujokai dažnai nesidomi aplinkine gamta, bet nusprendė pabendrauti su Roku.
En: Initially, Giedrė thought that newcomers often weren't interested in the surrounding nature, but she decided to talk to Rokas.
Lt: "Ei, sveikas! Noriu parodyti tau kažką ypatingo po pamokų. Ar prisijungsi?" Ji plačiai nusišypsojo.
En: "Hey, hello! I want to show you something special after school. Will you join me?" she said with a wide smile.
Lt: Rokas dvejojo.
En: Rokas hesitated.
Lt: Prisimindamas praeities patirtis, jautė nerimą.
En: Remembering past experiences, he felt anxious.
Lt: Bet taip pat žinojo, kad namo grįžti jam nebus nieko naujo.
En: But he also knew that going home wouldn't offer anything new.
Lt: Galimybė pažinti kažką naujo buvo viliojanti.
En: The possibility of discovering something new was tempting.
Lt: "Gerai, eisiu su tavimi," - sutiko jis, vos pastebimai šyptelėdamas.
En: "Okay, I'll go with you," he agreed, with the faintest hint of a smile.
Lt: Po pamokų, abu leidosi į mišką.
En: After school, they ventured into the forest.
Lt: Giedrė rodė vietas, kur dažnai žaidžia ir atranda naujų slėpinių.
En: Giedrė showed him places where she often played and found new hideouts.
Lt: Staiga Rokas pastebėjo retą augalą ir pradėjo apie jį kalbėti.
En: Suddenly, Rokas noticed a rare plant and started talking about it.
Lt: Jo žinios nustebino Giedrę.
En: His knowledge surprised Giedrė.
Lt: "Tu tikrai žinai apie gamtą!" - su susižavėjimu atsakė ji.
En: "You really know about nature!" she replied with admiration.
Lt: Netrukus tarp jų užsimezgė tikras pokalbis.
En: Soon a genuine conversation started between them.
Lt: Rokas pasijuto saugus ir susidomėjęs.
En: Rokas felt safe and intrigued.
Lt: Jų draugystė augo, kaip miško gaivinanti žaluma aplink juos.
En: Their friendship grew, like the fresh green around them in the forest.
Lt: Per kelias ateinančias savaites Rokas suprato, kad atvirumas ir dalijimasis savo interesais gali būti raktas į priėmimą.
En: Over the next few weeks, Rokas realized that openness and sharing his interests could be the key to acceptance.
Lt: Jis jautėsi labiau užtikrintas ir entuziastingai laukė naujos dienos mokykloje bei naujų nuotykių su Giedre.
En: He felt more confident and eagerly anticipated new days at school and new adventures with Giedrė.
Lt: Kuršių nerija, su nuostabiomis savo dunojaus kopomis ir gaiviomis pievomis, tapo jo antraisiais namais.
En: The Curonian Spit, with its beautiful dunes and refreshing meadows, became his second home.
Lt: Gyvenimas buvo kupinas spalvų ir naujų draugų, o Rokas jautėsi suprastas ir vertinamas.
En: Life was full of color and new friends, and Rokas felt understood and valued.
Lt: Jis suprato, kad kartais svarbu tiesiog būti savimi.
En: He realized that sometimes it's important just to be yourself.
Vocabulary Words:
- autumn: rudens
- rustled: šnarėjo
- pines: pušis
- daunting: baisi
- rare: retas
- echoed: sklido
- anxious: nerimą
- ventured: leidosi
- hideouts: slėpinių
- genuine: tikras
- intrigued: susidomėjęs
- openness: atvirumas
- anticipate: laukti
- refreshing: gaivios
- meadows: pievomis
- valued: vertinamas
- chapter: skyrius
- dune: kopa
- curonian: Kuršių
- spit: nerija
- shy: drovus
- silently: tylėdama
- energetic: energinga
- hesitated: dvejojo
- admiration: susižavėjimu
- surprised: nustebino
- confident: užtikrintas
- acceptance: priėmimas
- discovery: pažinti
- laughter: juokas
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company