Trascritto

Mystery Unveiled: The Art Heist at Sofia's National Gallery

20 lug 2024 · 17 min. 32 sec.
Mystery Unveiled: The Art Heist at Sofia's National Gallery
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 43 sec.

02 · Vocabulary Words

13 min. 49 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Bulgarian: Mystery Unveiled: The Art Heist at Sofia's National Gallery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mystery-unveiled-the-art-heist-at-sofias-national-gallery/ Story Transcript: Bg: На оживената улица в...

mostra di più
Fluent Fiction - Bulgarian: Mystery Unveiled: The Art Heist at Sofia's National Gallery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mystery-unveiled-the-art-heist-at-sofias-national-gallery

Story Transcript:

Bg: На оживената улица в центъра на София седи величествената сграда на Националната художествена галерия.
En: On the bustling street in the center of Sofia stands the majestic building of the National Art Gallery.

Bg: Бели мраморни подове и високи тавани, изпълнени с естествена светлина, създават атмосфера на благоговение и възхита.
En: White marble floors and high ceilings, filled with natural light, create an atmosphere of reverence and admiration.

Bg: В разгара на лятото, прохладният интериор на галерията предлага убежище от оживения град навън.
En: In the height of summer, the cool interior of the gallery offers a refuge from the lively city outside.

Bg: Борис, арт кураторът на галерията, бързаше по един от коридорите.
En: Boris, the art curator of the gallery, hurried down one of the corridors.

Bg: Днес беше важен ден - изложбата на известен български художник.
En: Today was an important day—a famous Bulgarian artist's exhibition.

Bg: Но нещо не беше както трябва. Една от безценните картини беше изчезнала.
En: But something was wrong. One of the priceless paintings was missing.

Bg: Погледът на Борис беше тревожен.
En: Boris’s expression was anxious.

Bg: Той знаеше, че ако не намери картината, репутацията на галерията ще пострада.
En: He knew that if he didn't find the painting, the gallery's reputation would suffer.

Bg: В същото време една млада жена на име Калина разглеждаше картините.
En: At the same time, a young woman named Kalina was admiring the paintings.

Bg: Тя беше посетителка, но също и анонимен сигнализатор, разследващ кражби на изкуство.
En: She was a visitor, but also an anonymous informant investigating art thefts.

Bg: Калина забеляза смутеното лице на Борис и реши да се наближи.
En: Kalina noticed Boris's troubled face and decided to approach him.

Bg: - Господин Борис, може ли да ви помогна с нещо? - попита тя.
En: "Mr. Boris, can I help you with something?" she asked.

Bg: Борис се замисли за момент. Калината изглеждаше образована и можеше да разбере какво става.
En: Boris thought for a moment. Kalina seemed educated and might understand what was happening.

Bg: - Да, всъщност, може би вие можете да ми помогнете. Една картина изчезна. Не знам кого да подозирам - каза Борис.
En: "Yes, actually, maybe you can help me. A painting has disappeared. I don't know whom to suspect," Boris said.

Bg: - Знам нещо за кражбите на изкуство - отговори Калина, като сведе глазавания - Може би можем да работим заедно?
En: "I know something about art thefts," Kalina replied, lowering her gaze slightly. "Maybe we can work together?"

Bg: Те решиха да се свържат с Димитър, охранителят на галерията.
En: They decided to contact Dimitar, the gallery's security guard.

Bg: Борис знаеше за миналото му, но Димитър се беше променил.
En: Boris knew about his past, but Dimitar had changed.

Bg: Каквото и да е, той трябваше да вземе шанс.
En: Regardless, he had to take a chance.

Bg: - Димитре! - извика Борис. - Имаме нужда от твоята помощ. Една картина е открадната.
En: "Dimitar!" Boris called out. "We need your help. A painting has been stolen."

Bg: Димитър подскочи и първоначално се изчерви, но после кимна с решимост.
En: Dimitar jumped and initially blushed, but then nodded with determination.

Bg: - Разбирам. Нека проверим камерите и залите - предложи Димитър.
En: "I understand. Let's check the cameras and the halls," Dimitar suggested.

Bg: Тримата започнаха своето разследване.
En: The three began their investigation.

Bg: Късно през нощта, след часове търсене, те откриха нещо странно - скрит проход зад една от картините.
En: Late into the night, after hours of searching, they discovered something strange—a hidden passage behind one of the paintings.

Bg: Тримата се спогледаха и взеха решение.
En: They exchanged looks and made a decision.

Bg: Влязоха в тъмния коридор.
En: They entered the dark corridor.

Bg: Той ги отведе до тайна стая, където картината беше скрита.
En: It led them to a secret room where the painting was hidden.

Bg: Там те намериха човек, когото никой не очакваше - един от старите куратори на галерията, който беше изгубил работата си и решил да се отмъсти.
En: There, they found someone nobody expected—one of the gallery’s former curators who had lost his job and decided to take revenge.

Bg: - Няма накъде да бягаш - каза Димитър решително.
En: "There's nowhere to run," Dimitar said firmly.

Bg: Те успяха да хванат крадеца и да възстановят картината.
En: They managed to catch the thief and recover the painting.

Bg: След това Борис изправи галерията пред трудния въпрос за сигурността и доверието.
En: Afterward, Boris faced the difficult question of security and trust in the gallery.

Bg: Той научи, че трябва винаги да е нащрек, и че понякога хората с тъмно минало могат да се променят и да помогнат.
En: He learned that he always had to be vigilant and that sometimes people with a dark past could change and help.

Bg: Калина разкри своето истинско самоличност, но също и своята страст към справедливостта.
En: Kalina revealed her true identity, but also her passion for justice.

Bg: Димитър получи шанс за ново начало.
En: Dimitar received a chance for a new beginning.

Bg: Галерията възвърна своята слава и спокойствие, а Борис вече знаеше, че може да вярва на хората около себе си.
En: The gallery regained its glory and tranquility, and Boris now knew he could trust the people around him.


Vocabulary Words:
  • bustling: оживената
  • majestic: величествената
  • reverence: благоговение
  • admiration: възхита
  • refuge: убежище
  • corridors: коридорите
  • anxious: тревожен
  • reputation: репутацията
  • suffer: пострада
  • informant: сигнализатор
  • investigating: разследващ
  • thefts: кражби
  • suspect: подозирам
  • lowering: сведе
  • gaze: глзавания
  • security guard: охранителят
  • determination: решимост
  • blushed: изчерви
  • investigation: разследване
  • hidden: скрит
  • passage: проход
  • corridor: коридор
  • secret: тайна
  • revenge: отмъсти
  • recovered: възстановят
  • vigilant: нащрек
  • passion: страст
  • justice: справедливостта
  • tranquility: спокойствие
  • glory: слава
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca