Mystery on the Trans-Siberian: Quest for Ancient Treasure

14 giu 2024 · 15 min. 59 sec.
Mystery on the Trans-Siberian: Quest for Ancient Treasure
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 48 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min. 26 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Russian: Mystery on the Trans-Siberian: Quest for Ancient Treasure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mystery-on-the-trans-siberian-quest-for-ancient-treasure/ Story Transcript: Ru: В морозный декабрьский день, поезд...

mostra di più
Fluent Fiction - Russian: Mystery on the Trans-Siberian: Quest for Ancient Treasure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mystery-on-the-trans-siberian-quest-for-ancient-treasure

Story Transcript:

Ru: В морозный декабрьский день, поезд "Транссибирский экспресс" медленно тронулся с платформы.
En: On a frosty December day, the "Trans-Siberian Express" train slowly left the platform.

Ru: Людмила сидела у окна, любуясь заснеженными пейзажами.
En: Lyudmila sat by the window, admiring the snowy landscapes.

Ru: Рядом с ней сидел Виктор, читая книгу.
En: Next to her sat Viktor, reading a book.

Ru: Напротив них устроилась Светлана, внимательно осматривая свой чемодан.
En: Svetlana was seated across from them, carefully inspecting her suitcase.

Ru: Вдруг поезд встряхнуло, и чемодан Светланы упал.
En: Suddenly, the train jolted, and Svetlana's suitcase fell over.

Ru: Людмила подняла его и поставила на место.
En: Lyudmila picked it up and put it back in place.

Ru: В этот момент остановка, и к ним в вагон вошел незнакомец.
En: At that moment, the train stopped, and a stranger boarded their carriage.

Ru: Он бросил свой чемодан рядом и ушел.
En: He dropped his suitcase next to them and left.

Ru: Поезд тронулся.
En: The train started moving again.

Ru: Светлана заметила, что чемодан на полу не её.
En: Svetlana noticed that the suitcase on the floor wasn't hers.

Ru: Она открыла его и нашла там таинственный пакет.
En: She opened it and found a mysterious package inside.

Ru: "Виктор, это не мой чемодан!
En: "Viktor, this isn't my suitcase!"

Ru: " воскликнула она.
En: she exclaimed.

Ru: Людмила выглянула из окна.
En: Lyudmila looked out the window.

Ru: "Этого человека уже нет на платформе.
En: "That man is no longer on the platform.

Ru: Что делать?
En: What should we do?"

Ru: "Виктор задумался.
En: Viktor pondered.

Ru: "Мы должны выяснить, кому принадлежит этот чемодан и что в пакете.
En: "We need to find out who this suitcase belongs to and what's in the package."

Ru: ""Может, в пакете что-то ценное?
En: "Maybe there's something valuable in the package?"

Ru: " предположила Людмила.
En: Lyudmila suggested.

Ru: Светлана осторожно открыла его.
En: Svetlana cautiously opened it.

Ru: В пакете лежали старинные карты и записки.
En: Inside were ancient maps and notes.

Ru: "Это похоже на карту сокровищ," сказала Светлана с удивлением.
En: "It looks like a treasure map," Svetlana said in surprise.

Ru: Вдруг за окном мелькнуло имя станции - Иркутск.
En: Suddenly, the name of the station, Irkutsk, flashed outside the window.

Ru: Виктор вспомнил, что говорил сосед по купе.
En: Viktor remembered what their compartment neighbor had said.

Ru: "В Иркутске кто-то должен был встретить его.
En: "Someone was supposed to meet him in Irkutsk.

Ru: Может, они знают что-то об этом пакете?
En: Maybe they know something about this package?"

Ru: "Трое друзей решили выйти на станции.
En: The three friends decided to get off at the station.

Ru: В Иркутске было холодно, но они нашли кафе, где могли обсудить свои находки.
En: It was cold in Irkutsk, but they found a café where they could discuss their findings.

Ru: Людмила предложила спросить у бариста, не видели ли они кого-то с описанием незнакомца.
En: Lyudmila suggested asking the barista if they had seen anyone matching the stranger's description.

Ru: К их удивлению, бариста вспомнил человека.
En: To their surprise, the barista remembered the man.

Ru: "Он говорил что-то о встрече на площади!
En: "He mentioned something about a meeting at the square!"

Ru: ""Поехали!
En: "Let's go!"

Ru: " воскликнула Светлана.
En: Svetlana exclaimed.

Ru: На площади они заметили мужчину, похожего на незнакомца из поезда.
En: At the square, they noticed a man resembling the stranger from the train.

Ru: Людмила подошла к нему с пакетом.
En: Lyudmila approached him with the package.

Ru: Мужчина побледнел.
En: The man turned pale.

Ru: "Спасибо, это мои карты.
En: "Thank you, these are my maps.

Ru: Я профессор-археолог.
En: I am a professor of archaeology.

Ru: Эти карты очень важны.
En: These maps are very important."

Ru: "Он объяснил, что карты вели к древнему кладу.
En: He explained that the maps led to an ancient treasure.

Ru: Трое друзей почувствовали облегчение.
En: The three friends felt relieved.

Ru: Виктор передал чемодан хозяину.
En: Viktor handed the suitcase back to its owner.

Ru: "Может, вы присоединитесь к моим поискам?
En: "Maybe you would like to join me on my search?"

Ru: " предложил профессор.
En: the professor suggested.

Ru: Светлана, Виктор, и Людмила согласились.
En: Svetlana, Viktor, and Lyudmila agreed.

Ru: И так началось их совместное путешествие по России.
En: And thus began their joint adventure across Russia.

Ru: Друзья нашли не только сокровища, но и настоящую дружбу.
En: The friends found not only treasures but also true friendship.


Vocabulary Words:
  • frosty: морозный
  • platform: платформа
  • landscapes: пейзажи
  • admiring: любуясь
  • inspecting: осматривая
  • jolted: встряхнуло
  • boarded: вошел
  • carriage: вагон
  • mysterious: таинственный
  • package: пакет
  • pondered: задумался
  • valuable: ценное
  • map: карта
  • surprise: удивлением
  • noted: мелькнуло
  • compartment: купе
  • discuss: обсудить
  • barista: бариста
  • description: описание
  • resembling: похожего
  • archaeology: археолог
  • treasure: сокровище
  • relieved: облегчение
  • joined: присоединились
  • adventure: путешествие
  • ancient: древний
  • joint: совместное
  • station: станция
  • notes: записки
  • meeting: встреча
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca