Trascritto

Mystery of the Vanished Artifact: Truth Behind Plitvice Lakes

17 mag 2024 · 16 min. 26 sec.
Mystery of the Vanished Artifact: Truth Behind Plitvice Lakes
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 45 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min. 48 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Croatian: Mystery of the Vanished Artifact: Truth Behind Plitvice Lakes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mystery-of-the-vanished-artifact-truth-behind-plitvice-lakes/ Story Transcript: Hr: Sunce je tek počelo...

mostra di più
Fluent Fiction - Croatian: Mystery of the Vanished Artifact: Truth Behind Plitvice Lakes
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mystery-of-the-vanished-artifact-truth-behind-plitvice-lakes

Story Transcript:

Hr: Sunce je tek počelo izlaziti kada je Ivana ušla u mali ured parka.
En: The sun had just started to rise when Ivana entered the small office of the park.

Hr: Ljudi su govorili o nestanku starog artefakta iz muzeja u Plitvičkim jezerima.
En: People were talking about the disappearance of an old artifact from the museum at Plitvice Lakes.

Hr: Artefakt je navodno imao magične moći još iz davnih vremena.
En: The artifact supposedly had magical powers dating back to ancient times.

Hr: Muzej je bio prazan.
En: The museum was empty.

Hr: Hrvoje, čuvar muzeja, već je bio tamo.
En: Hrvoje, the museum guard, was already there.

Hr: "Što se dogodilo?
En: "What happened?"

Hr: " upita Ivana.
En: Ivana asked.

Hr: “Nestalo je preko noći,” odgovori Hrvoje zabrinuto.
En: "It disappeared overnight," Hrvoje responded anxiously.

Hr: “Bojim se što će se dogoditi.
En: "I'm afraid of what might happen."

Hr: ”Ivana je znala da moraju nešto poduzeti.
En: Ivana knew that they had to do something.

Hr: Predložila je Hrvoju da pozovu Luku, istražitelja iz Zagreba.
En: She suggested to Hrvoje that they call Luka, an investigator from Zagreb.

Hr: Luka je bio poznat po rješavanju teških slučajeva.
En: Luka was known for solving difficult cases.

Hr: "Hajde, zovemo ga odmah," reče Hrvoje i izvadi telefon.
En: "Let's call him right away," Hrvoje said and took out his phone.

Hr: Nakon sat vremena, Luka je stigao.
En: An hour later, Luka arrived.

Hr: Odmah je počeo istraživati mjesto zločina.
En: He immediately began investigating the crime scene.

Hr: Pregledao je svaku sitnicu.
En: He examined every little detail.

Hr: Pronašao je tragovi blata na podu.
En: He found muddy footprints on the floor.

Hr: "Ovi tragovi nas možda vode do odgovora," rekao je.
En: "These footprints might lead us to the answer," he said.

Hr: Ivana, Hrvoje i Luka slijedili su tragove kroz šumu.
En: Ivana, Hrvoje, and Luka followed the tracks through the forest.

Hr: Stigli su do male pećine iza velikog vodopada.
En: They arrived at a small cave behind a large waterfall.

Hr: U pećini su pronašli staru kutiju.
En: In the cave, they found an old box.

Hr: Luka ju je pažljivo otvorio, a unutra je bio artefakt.
En: Luka carefully opened it, and inside was the artifact.

Hr: "Našli smo ga!
En: "We found it!"

Hr: " povikao je Luka.
En: Luka shouted.

Hr: No, nije bilo tako jednostavno.
En: However, it wasn't that simple.

Hr: Pojavio se starac u dugom plaštu.
En: An old man in a long cloak appeared.

Hr: "Ovo pripada meni!
En: "This belongs to me!"

Hr: " rekao je ljutito.
En: he said angrily.

Hr: "Ne može, to je dio naše povijesti," odgovorila je hrabro Ivana.
En: "It can't be, it's part of our history," Ivana responded bravely.

Hr: Starac se nasmijao.
En: The old man laughed.

Hr: "Ne shvaćate.
En: "You don't understand.

Hr: Artefakt nema magične moći.
En: The artifact has no magical powers.

Hr: Samo je priča da bi ljudi vjerovali u nešto posebno.
En: It's just a story to make people believe in something special."

Hr: "Ivana, Hrvoje i Luka su se pogledali.
En: Ivana, Hrvoje, and Luka looked at each other.

Hr: "Onda zašto ga želite?
En: "Then why do you want it?"

Hr: " upitala je Ivana.
En: Ivana asked.

Hr: "Zato što je to dio moje obitelji već stoljećima," odgovorio je starac.
En: "Because it's been a part of my family for centuries," the old man replied.

Hr: Luka je pažljivo promislio.
En: Luka thought carefully.

Hr: "Možda trebamo pričati s restora parka.
En: "Maybe we should talk to the park manager."

Hr: "Vratili su se s artefaktom do muzeja.
En: They returned with the artifact to the museum.

Hr: Restora je odlučio da artefakt ostane u muzeju, ali s novim pričama koje bi starac podijelio o njegovoj obitelji.
En: The park manager decided that the artifact would stay in the museum, but with new stories that the old man would share about his family.

Hr: Tako su svi mogli uživati u bogatoj povijesti.
En: This way, everyone could enjoy the rich history.

Hr: Ivana je bila sretna.
En: Ivana was happy.

Hr: "Ovo je prava pobjeda za sve nas.
En: "This is a real victory for all of us."

Hr: "Ljudi iz sela su se slažili.
En: The villagers agreed.

Hr: Povijest i priče su važne, ali istina je još važnija.
En: History and stories are important, but the truth is even more so.

Hr: Od tog dana, u Plitvičkim jezerima, posjetitelji su mogli doživjeti povijest, ne samo kroz predmete, već i kroz priče onih koji su ih čuvali.
En: From that day on, at Plitvice Lakes, visitors could experience history not just through objects but also through the stories of those who preserved them.

Hr: I tako je završila priča.
En: And so the story concluded.

Hr: Hrabrost, mudrost i istina su pobijedili.
En: Courage, wisdom, and truth prevailed.


Vocabulary Words:
  • disappearance: nestanak
  • artifact: artefakt
  • magical: magične
  • ancient: davnih
  • guard: čuvar
  • anxiously: zabrinuto
  • investigator: istražitelja
  • examined: pregledao
  • detail: sitnicu
  • footprints: tragovi
  • forest: šumu
  • waterfall: vodopada
  • cave: pećine
  • carefully: pažljivo
  • shouted: povikao
  • simple: jednostavno
  • cloak: plaštu
  • laughed: nasmijao
  • understand: shvaćate
  • magical powers: magične moći
  • centuries: stoljećima
  • thought: promislio
  • carefully: pažljivo
  • manager: restora
  • museum: muzeja
  • victory: pobjeda
  • villagers: ljudi iz sela
  • preserved: čuvali
  • concluded: završila
  • courage: hrabrost
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca