Mystery of the Glowing Oak: Legends of Lahemaa Unveiled
Iscriviti gratuitamente
Ascolta questo episodio e molti altri. Goditi i migliori podcast su Spreaker!
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Mystery of the Glowing Oak: Legends of Lahemaa Unveiled
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Estonian: Mystery of the Glowing Oak: Legends of Lahemaa Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mystery-of-the-glowing-oak-legends-of-lahemaa-unveiled/ Story Transcript: Et: Lahemaa rahvuspargi kukkudes, kus...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mystery-of-the-glowing-oak-legends-of-lahemaa-unveiled
Story Transcript:
Et: Lahemaa rahvuspargi kukkudes, kus vanad tammepuud seisavad kõrgetena ja tugevate juurtega, räägitakse ühe salapärase tamme kohta palju lugusid.
En: In the Lahemaa National Park, where old oak trees stand tall with strong roots, many stories are told about a mysterious oak.
Et: See puu on eriline.
En: This tree is special.
Et: Inimesed ütlevad, et seal elavad metsavaimud.
En: People say that forest spirits live there.
Et: Mõni nädal tagasi hakkas see vana tamm öösiti salapäraselt helendama.
En: A few weeks ago, this old oak began glowing mysteriously at night.
Et: See tõmbas ligi nii kohalikke elanikke kui ka uudishimulikke külastajaid.
En: It attracted both locals and curious visitors.
Et: Maarika, Priit ja Liis otsustasid minna vaatama.
En: Maarika, Priit, and Liis decided to go see it.
Et: Nad olid head sõbrad ja armastasid seiklusi.
En: They were good friends and loved adventures.
Et: Ühel õhtul kogunesid nad Lahemaa parki.
En: One evening, they gathered in the Lahemaa park.
Et: Päike loojus ja öösse laskus vaikus.
En: The sun set, and silence fell over the night.
Et: Nad läksid mööda kitsast rada, mis viis otse tamme juurde.
En: They walked along a narrow path that led straight to the oak.
Et: Nad kuulsid oma sammude kajasid ja öösse kanduvat tuulekohinat.
En: They heard the echoes of their steps and the whispering of the wind carrying into the night.
Et: „Kus see puu täpselt asub?“ küsis Liis veidi ärevalt.
En: "Where exactly is this tree?" asked Liis, a bit nervously.
Et: „Siin, selle kivi taga,“ vastas Maarika ja osutas suurte põõsaste suunas.
En: "Here, behind this rock," answered Maarika, pointing towards some large bushes.
Et: Nad jõudsid tammeni.
En: They reached the oak.
Et: Puu oli tõesti võimas.
En: The tree was truly magnificent.
Et: Selle tüvi oli lai ja oksad sirutasid end taevasse nagu vanad käed.
En: Its trunk was wide, and its branches stretched up to the sky like old hands.
Et: Ootamatult hakkas puu helendama.
En: Suddenly, the tree began to glow.
Et: See oli imeline vaatepilt, kuid ka hirmutav.
En: It was a wonderful sight, but also frightening.
Et: Maarika tundis, kuidas ta süda kiiremini pekslema hakkas.
En: Maarika felt her heart start to beat faster.
Et: „Mis see võiks tähendada?“ küsis Priit.
En: "What could this mean?" asked Priit.
Et: Nad istusid tamme alla ja arutasid vaikselt.
En: They sat under the oak and quietly discussed it.
Et: Maarika meenutas legendi, mida tema vanaema oli talle rääkinud.
En: Maarika remembered a legend her grandmother had told her.
Et: Legendi järgi oli puu all peidetud vana aare. Metsavaimud kaitsesid seda aaret.
En: According to the legend, a treasure was buried under the tree, protected by forest spirits.
Et: Kui keegi üritas seda võtta, hakkas puu helendama.
En: If anyone tried to take it, the tree would start to glow.
Et: „Äkki keegi on tõesti proovinud aaret leida?“ pakkus Liis.
En: "Maybe someone has really tried to find the treasure?" suggested Liis.
Et: Priit noogutas mõtlikult.
En: Priit nodded thoughtfully.
Et: „Võib olla. Aga võib-olla püüavad vaimud lihtsalt meile midagi öelda.“
En: "Maybe. Or maybe the spirits are just trying to tell us something."
Et: Nad otsustasid ööseks tammepuu juurde jääda.
En: They decided to stay by the oak overnight.
Et: Kuid mida rohkem nad uurisid ja mõtlesid, seda rohkem tundusid legendid tõeks muutuvat.
En: But the more they investigated and thought about it, the more the legends seemed to become true.
Et: Keset ööd kuulsid nad sosinaid ja nägid varjusid puude vahel liuglemas.
En: In the middle of the night, they heard whispers and saw shadows gliding between the trees.
Et: Keegi ei julgenud rääkida.
En: No one dared to speak.
Et: Hommikuks otsustasid sõbrad, et nad peaksid kohalikke vanemaid külastama ja nendelt nõu küsima.
En: By morning, the friends decided they should visit the local elders for advice.
Et: Maarika vanaisa Raimond elas lähedal asuvas külas.
En: Maarika's grandfather Raimond lived in a nearby village.
Et: Ta oli kohalik tark mees ja teadis palju legende.
En: He was a wise man and knew many legends.
Et: „Vanaaegsed vaimud on rahutud,“ ütles Raimond, olles legendi kuulanud.
En: "The ancient spirits are restless," said Raimond after hearing the legend.
Et: „Võib-olla keegi tõesti häiris neid.“
En: "Maybe someone really disturbed them."
Et: Maarika, Priit ja Liis läksid tagasi puu juurde.
En: Maarika, Priit, and Liis went back to the tree.
Et: Nad palusid andestust vaimudelt ja lubasid, et ei häiri neid enam.
En: They asked the spirits for forgiveness and promised not to disturb them again.
Et: Öö saabus jälle, kuid seekord tamme ümber ei olnud helendust.
En: Night came again, but this time there was no glow around the oak.
Et: Puu jäi vaikselt oma kohale, nagu sajandeid varem.
En: The tree stood quietly in its place, just as it had for centuries.
Et: Lugu tammepuust ununes järk-järgult.
En: The story of the oak gradually faded.
Et: Lahemaa rahvuspark sai oma rahu tagasi.
En: Lahemaa National Park regained its peace.
Et: Maarika, Priit ja Liis õppisid, et loodus ja vanad lood väärivad austust.
En: Maarika, Priit, and Liis learned that nature and old stories deserve respect.
Et: Nad jätkasid oma seiklusi, kuid alati meeles pidades, et mõned saladused peaksid jääma saladusteks.
En: They continued their adventures, but always remembered that some secrets should remain secrets.
Et: Lugu lõppes rahulikult.
En: The story ended peacefully.
Et: Metsavaimud olid jälle rahul ja tammepuu seisis uhkelt, täis ajalugu ja lugusid, mida ainult vähesed julgesid kuulata.
En: The forest spirits were calm again, and the oak tree stood proudly, full of history and stories that only a few dared to listen to.
Et: Lahemaa rahulik läbu kajas edasi läbi aegade.
En: The peaceful atmosphere of Lahemaa echoed on through the ages.
Vocabulary Words:
- mysterious: salapärane
- spirits: vaimud
- glowing: helendama
- adventures: seiklusi
- narrow: kitsas
- reached: jõudsid
- magnificent: võimas
- frightening: hirmutav
- legend: legend
- buried: peidetud
- treasure: aare
- disturbed: häiris
- whispers: sosinaid
- shadows: varjusid
- gliding: liuglemas
- elders: vanemaid
- wise: tark
- restless: rahutud
- apologized: vabandust paluma
- peacefully: rahulikult
- echoed: kajas
- secrets: saladused
- gathered: kogunesid
- ancient: vanaaegne
- quietly: vaikselt
- promised: lubasid
- forgotten: unustes
- atmosphere: õhkkond
- curious: uudishimulikke
- oak: tammepuu
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company