Mystery in Snowdonia: Breaking the Curse at Sunset Peak
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Mystery in Snowdonia: Breaking the Curse at Sunset Peak
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Welsh: Mystery in Snowdonia: Breaking the Curse at Sunset Peak Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mystery-in-snowdonia-breaking-the-curse-at-sunset-peak/ Story Transcript: Cy: Mae'r gwynt yn chwythu...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mystery-in-snowdonia-breaking-the-curse-at-sunset-peak
Story Transcript:
Cy: Mae'r gwynt yn chwythu drwy'r coed yn Eryri.
En: The wind was blowing through the trees in Snowdonia.
Cy: Mewn cornel anghysbell, roedd Eira, Gareth a Rhys yn crwydro.
En: In a remote corner, Eira, Gareth, and Rhys were wandering.
Cy: Maen nhw'n edrych am y creigiau.
En: They were looking for the rocks.
Cy: Yr Eryri yw un o'r llefydd mwyaf prydferth yng Nghymru.
En: Snowdonia is one of the most beautiful places in Wales.
Cy: "Edrychwch!
En: "Look!"
Cy: " meddai Eira gyda chyffro.
En: said Eira excitedly.
Cy: "Mae yna rywbeth yno!
En: "There's something there!"
Cy: "Aethant at yr eitem.
En: They approached the item.
Cy: Roedd yn arysgrif sydd gan henolion.
En: It was an inscription bearing ancient markings.
Cy: Roedd yn arteffact hynafol.
En: It was an ancient artifact.
Cy: Roedd eu llygaid yn llydan a'u calonnau'n bryderus.
En: Their eyes widened, and their hearts were anxious.
Cy: Nid yw unrhyw un wedi gweld yr arteffact hwn ers canrifoedd.
En: No one had seen this artifact for centuries.
Cy: "Peidiwch â chyffwrdd!
En: "Don't touch it!"
Cy: " rhybuddiodd Gareth.
En: warned Gareth.
Cy: Ond roedd Rhys yn rhy ddi-sygnol.
En: But Rhys was too careless.
Cy: Cyffyrddodd yr arteffact ag ef ei law.
En: He touched the artifact with his hand.
Cy: Ar y foment honno, dychwelodd rhywbeth tywyll.
En: At that moment, something dark returned.
Cy: "Beth sy'n digwydd?
En: "What's happening?"
Cy: " gofynnodd Rhys gyda phanig yn ei lais.
En: asked Rhys with panic in his voice.
Cy: Roedd ei law yn cosi negyddol.
En: His hand was itching badly.
Cy: Roedd teimlad rhyfedd fel petai pwysau mawr ar ei ysgwyddau.
En: There was a strange feeling as if a great weight was on his shoulders.
Cy: "Mae'n arteffact melltith," esboniodd Eira.
En: "It's a cursed artifact," explained Eira.
Cy: "Rydyn ni angen dod o hyd i ffordd i dorri'r felltith.
En: "We need to find a way to break the curse.
Cy: Naill ai'n olrhain ein cefnau ni neu fydd e'n niweidio.
En: Either it traces us back or it will harm us."
Cy: "Edrychasant ar y bryniau o’u cwmpas.
En: They looked at the hills around them.
Cy: Roeddent yn gwybod bod angen iddynt fynd i fyny at bennau Snowdon, y copa uchaf.
En: They knew they needed to go up to the peak of Snowdon, the highest summit.
Cy: Cerddasant drwy'r llwybrau creigiog a llithriadwy.
En: They walked through the rocky and slippery paths.
Cy: Roedd cerdded yn anodd ond roeddent yn benderfynol.
En: Walking was difficult, but they were determined.
Cy: Wedi oriau o gerdded, cyrhaedasant ben y copa.
En: After hours of walking, they reached the summit.
Cy: Roedd yr haul yn dechrau machlud a lliwio'r mynyddoedd efo aur.
En: The sun was beginning to set, coloring the mountains with gold.
Cy: Edrychodd Eira yn fanwl ar yr arteffact.
En: Eira looked closely at the artifact.
Cy: Yn sydyn, roedd hi'n cael welediad.
En: Suddenly, she had a vision.
Cy: "Dwi yn deall," meddai.
En: "I understand," she said.
Cy: "Rhaid i ni roi'r arteffact yn y llyn hudol.
En: "We must put the artifact in the enchanted lake."
Cy: "Heb amheuaeth weithredwyd, a fwriaeth yr arteffact i ddŵr yr llyn.
En: Without hesitation, they acted, and they threw the artifact into the lake's water.
Cy: Erbyn hynny, dechreuodd lloneiddio goleuni gwyllt wrth iddi blymio i'r dŵr.
En: As it submerged, the lake began to glow wildly.
Cy: Teimlodd Rhys y felltith yn diflannu o'i groen.
En: Rhys felt the curse lift from his skin.
Cy: “Diolch Eira, ti'n fy nghlirio,” sylwodd Rhys gyda gwen o ryddhad.
En: "Thank you, Eira, you've cleared me," Rhys remarked with a smile of relief.
Cy: Roedd cynnig eithafion yr Eryri wedi eu hachub nhw.
En: The extremities of Snowdonia had saved them.
Cy: Wrth fynnu, roedd eu calonau'n ysgafnach a'u rhyddhau.
En: Their hearts felt lighter and liberated.
Cy: Maen nhw'n myned lawr o'r mynydd.
En: They descended the mountain.
Cy: Roeddent yn gwybod na fyddant byth yn anghofio antur eu calonnau cythryblus yn Eryri.
En: They knew they would never forget the adventure of their troubled hearts in Snowdonia.
Cy: Bydd y lle'n aros yn gysegredig am byth.
En: The place would remain sacred forever.
Cy: Y diwedd.
En: The end.
Vocabulary Words:
- wind: gwynt
- blowing: chwythu
- remote: anghysbell
- corner: cornel
- wandering: crwydro
- rocks: creigiau
- beautiful: prydferth
- excitedly: gyda chyffro
- approached: aethant at
- item: eitem
- inscription: arysgyf
- ancient: hynafol
- artifact: arteffact
- anxious: pryderus
- centuries: canrifoedd
- warned: rhybuddiodd
- careless: ddi-sygnol
- itching: cosi
- weight: pwysau
- shoulders: ysgwyddau
- cursed: melltith
- summit: copa
- rocky: creigiog
- slippery: llithriadwy
- determined: benderfynol
- sunset: machlud
- vision: welediad
- enchanted: hudol
- hesitation: amheuaeth
- glow: lloneiddio
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company