Trascritto

Mystery Ballot: Uncovering Hidden Truths at Ljubljana's Polls

27 lug 2024 · 17 min. 5 sec.
Mystery Ballot: Uncovering Hidden Truths at Ljubljana's Polls
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 43 sec.

02 · Vocabulary Words

13 min. 6 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Slovenian: Mystery Ballot: Uncovering Hidden Truths at Ljubljana's Polls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mystery-ballot-uncovering-hidden-truths-at-ljubljanas-polls/ Story Transcript: Sl: Ljubljana je bila to poletje...

mostra di più
Fluent Fiction - Slovenian: Mystery Ballot: Uncovering Hidden Truths at Ljubljana's Polls
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mystery-ballot-uncovering-hidden-truths-at-ljubljanas-polls

Story Transcript:

Sl: Ljubljana je bila to poletje polna življenja.
En: Ljubljana was full of life this summer.

Sl: Najbolj živahen je bil volilni center v središču mesta.
En: The busiest place was the polling center in the heart of the city.

Sl: Bojan, srednjih let, se je pred kratkim preselil nazaj v Ljubljano.
En: Bojan, a middle-aged man, had recently moved back to Ljubljana.

Sl: V vrsti za glasovanje je zagledal znan obraz.
En: In the queue for voting, he spotted a familiar face.

Sl: Petra je bila njegova stara prijateljica, zdaj pa je delala kot prostovoljka na volišču.
En: Petra, his old friend, was now working as a volunteer at the polling station.

Sl: Bojan je komaj čakal, da odda svoj glas.
En: Bojan could hardly wait to cast his vote.

Sl: Ko je bil končno na vrsti, je vzel glasovnico in stopil do kabine.
En: When it was finally his turn, he took the ballot and stepped into the booth.

Sl: Nenadoma je opazil nekaj nenavadnega.
En: Suddenly, he noticed something unusual.

Sl: Ena od glasovnic na mizi ni imela nobenih oznak.
En: One of the ballots on the table had no markings at all.

Sl: Bila je popolnoma prazna.
En: It was completely blank.

Sl: Bojan je pogledal Petro in ji pomenljivo pokimal.
En: Bojan glanced at Petra and nodded significantly.

Sl: Ona je pristopila bližje, da bi videla, kaj ga je zmotilo.
En: She came closer to see what had caught his attention.

Sl: "Kaj pa je to?
En: "What's this?"

Sl: " je vprašala.
En: she asked.

Sl: "Ne vem," je odgovoril Bojan, "ampak ni videti pravilno.
En: "I don't know," replied Bojan, "but it doesn't look right."

Sl: "Petra je vzela glasovnico v roke in jo preučila.
En: Petra took the ballot in her hands and examined it.

Sl: "To ni običajno.
En: "This is not normal.

Sl: Vse glasovnice morajo biti jasno označene.
En: All ballots should be clearly marked."

Sl: "Bojan se je namrščil.
En: Bojan frowned.

Sl: Razmišljal je, ali naj še naprej sledi svoji dolžnosti in preprosto odda svoj glas ali naj ugotovi, kaj je narobe z neoznačeno glasovnico.
En: He was pondering whether to continue with his civic duty and simply cast his vote or to find out what was wrong with the unmarked ballot.

Sl: Odločil se je, da bo ostal.
En: He decided to stay.

Sl: "Moramo ugotoviti, od kod prihaja ta glasovnica," je rekel odločno.
En: "We need to find out where this ballot came from," he said decisively.

Sl: Petra je prikimala in odšla k nadzorniku volišča.
En: Petra nodded and went to the polling station supervisor.

Sl: Po nekaj zmedenih pogledih in hitrih pogovorih je prišla nazaj z novico.
En: After a few puzzled looks and quick conversations, she came back with news.

Sl: "Ta glasovnica ne bi smela biti tukaj.
En: "This ballot shouldn't be here.

Sl: Nismo prepričani, kdo jo je prinesel.
En: We're not sure who brought it."

Sl: "Bojana je to še bolj zanimalo.
En: This intrigued Bojan even more.

Sl: Skupaj sta s Petro pregledala varnostne kamere.
En: Together with Petra, they reviewed the security cameras.

Sl: Nato sta zagledala nekaj neverjetnega.
En: Then they saw something incredible.

Sl: Na posnetku je bila oseba, ki je skrivaj položila neoznačeno glasovnico na mizo.
En: In the footage, a person was discreetly placing the unmarked ballot on the table.

Sl: Bila je zamaskirana, težko prepoznavna.
En: The person was masked, making them hard to identify.

Sl: "Ampak zakaj?
En: "But why?"

Sl: " se je vprašal Bojan glasno.
En: Bojan asked aloud.

Sl: Petra ga je pogledala resno.
En: Petra looked at him seriously.

Sl: "Morda so hoteli vplivati na volitve," je rekla.
En: "Maybe they wanted to influence the election," she said.

Sl: "Ali preprosto narediti zmedo.
En: "Or simply create confusion."

Sl: "Bojan je globoko vdihnil.
En: Bojan took a deep breath.

Sl: Njegova vrnitev v Ljubljano je nenadoma postala več kot le selitev.
En: His return to Ljubljana had suddenly become more than just a move.

Sl: Spoznal je, da njegov glas pomeni nekaj.
En: He realized that his vote mattered.

Sl: Njegova dejanja lahko vplivajo na skupnost.
En: His actions could impact the community.

Sl: S pomočjo Petre in drugih prostovoljcev so poskrbeli, da je bila neoznačena glasovnica pravilno zabeležena in umaknjena.
En: With the help of Petra and other volunteers, they ensured the unmarked ballot was properly recorded and removed.

Sl: Volitve so se nadaljevale brez nadaljnjih motenj.
En: The elections continued without further disturbances.

Sl: Ko je odhajal iz volišča, je Bojan začutil ponos.
En: As he left the polling station, Bojan felt proud.

Sl: Ni bil več zgolj opazovalec v svojem mestu.
En: He was no longer merely an observer in his city.

Sl: Postal je del njega.
En: He had become a part of it.

Sl: Včasih male skrivnosti lahko razkrijejo velike resnice.
En: Sometimes small mysteries can reveal great truths.

Sl: Bojan je vedel, da bo od zdaj naprej vedno aktiven član svoje skupnosti.
En: Bojan knew that from now on, he would always be an active member of his community.

Sl: Ljubljano je čutil kot svoj dom, še bolj kot kadar koli prej.
En: He felt Ljubljana was his home, more than ever before.


Vocabulary Words:
  • polling: volilni
  • volunteer: prostovoljka
  • queue: vrsti
  • ballot: glasovnico
  • booth: kabine
  • blank: prazna
  • marked: označene
  • frowned: namrščil
  • pondering: razmišljal
  • decisively: odločno
  • supervisor: nadzorniku
  • puzzled: zmedenih
  • footage: posnetku
  • discreetly: skrivaj
  • masked: zamaskirana
  • influence: vplivati
  • confusion: zmedo
  • recorded: zabeležena
  • observer: opazovalec
  • mysteries: skrivnosti
  • truths: resnice
  • civic: državljansko
  • attention: pozornost
  • continue: nadaljuje
  • community: skupnost
  • returned: vrnitev
  • properly: pravilno
  • disturbances: motnje
  • revealed: razkrijejo
  • liveliness: življenja
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca