Mysteries of the Rila Monastery: An Adventure in Bulgaria
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Mysteries of the Rila Monastery: An Adventure in Bulgaria
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Bulgarian: Mysteries of the Rila Monastery: An Adventure in Bulgaria Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mysteries-of-the-rila-monastery-an-adventure-in-bulgaria/ Story Transcript: Bg: В ранната утрин слънцето...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mysteries-of-the-rila-monastery-an-adventure-in-bulgaria
Story Transcript:
Bg: В ранната утрин слънцето се издигаше над планините, осветяващо покривите на Рилския манастир.
En: In the early morning, the sun was rising over the mountains, illuminating the roofs of the Rila Monastery.
Bg: Александър и Елена стояха пред манастира и очакваха първата група туристи за деня.
En: Alexander and Elena stood in front of the monastery, awaiting the first group of tourists for the day.
Bg: Те работеха като екскурзоводи вече пета година и обичаха работата си.
En: They had been working as tour guides for five years and loved their job.
Bg: Александър беше висок и със светли коси.
En: Alexander was tall and had light hair.
Bg: Той беше много запален по историята.
En: He was very passionate about history.
Bg: Елена беше тиха и усмихната, с дълга черна коса.
En: Elena was quiet and smiling, with long black hair.
Bg: Тя обичаше да разказва истории за светците и монасите от миналото.
En: She loved telling stories about the saints and monks of the past.
Bg: Първата група пристигна точно в девет часа.
En: The first group arrived exactly at nine o'clock.
Bg: Александър започна с обяснението за историята на манастира.
En: Alexander began with an explanation of the monastery's history.
Bg: Той каза: "Рилският манастир е основан през X век от свети Иван Рилски.
En: He said, "The Rila Monastery was founded in the 10th century by Saint Ivan Rilski.
Bg: Това е едно от най-старите и най-големите манастири в България.
En: It is one of the oldest and largest monasteries in Bulgaria."
Bg: " Групата слушаше внимателно.
En: The group listened attentively.
Bg: След това Елена ги заведе до църквата в центъра на манастира.
En: Then Elena led them to the church in the center of the monastery.
Bg: Тя посочи красивите икони и започна да разказва: "Тези икони са нарисувани от някои от най-добрите иконописци в България.
En: She pointed to the beautiful icons and began to tell: "These icons were painted by some of the best icon painters in Bulgaria.
Bg: Те са на повече от сто години.
En: They are over a hundred years old."
Bg: "Туристите бяха впечатлени и задаваха много въпроси.
En: The tourists were impressed and asked many questions.
Bg: Александър и Елена отговаряха с радост.
En: Alexander and Elena answered with joy.
Bg: Те чувстваха, че споделят нещо важно и ценно с хората.
En: They felt like they were sharing something important and valuable with the people.
Bg: По обяд двамата се срещнаха под любимото си дърво в двора на манастира.
En: At noon, the two met under their favorite tree in the monastery courtyard.
Bg: "Днес имахме страхотна група," каза Елена с усмивка.
En: "We had a great group today," Elena said with a smile.
Bg: "Да, наистина," съгласи се Александър.
En: "Yes, indeed," Alexander agreed.
Bg: Изведнъж, вой на сирена и бързи стъпки нарушиха спокойствието.
En: Suddenly, the wail of a siren and quick footsteps broke the tranquility.
Bg: Оказа се, че едно дете от групата се е загубило.
En: It turned out that a child from the group had gotten lost.
Bg: Родителите му бяха разтревожени.
En: The parents were worried.
Bg: Александър и Елена веднага решиха да помогнат.
En: Alexander and Elena immediately decided to help.
Bg: Елена тръгна да претърсва градините, докато Александър проверяваше коридорите на манастира.
En: Elena went to search the gardens, while Alexander checked the corridors of the monastery.
Bg: След половин час, Елена намери детето в малка зала близо до библиотеката.
En: After half an hour, Elena found the child in a small room near the library.
Bg: То плачеше и търсеше родителите си.
En: It was crying and looking for its parents.
Bg: Елена го взе за ръка и го заведе при тревожните му родители.
En: Elena took the child by the hand and led it to its anxious parents.
Bg: Те бяха толкова благодарни и прегърнаха детето си силно.
En: They were so grateful and hugged their child tightly.
Bg: "Благодаря ви, благодарим ви от сърце," казаха те на Елена.
En: "Thank you, thank you from the bottom of our hearts," they said to Elena.
Bg: Тя само усмихна и каза: "Радвам се, че го намерихме.
En: She just smiled and said, "I'm glad we found him."
Bg: "Вечерта, когато последните туристи си тръгнаха, Александър и Елена се разходиха заедно, наслаждавайки се на спокойствието.
En: In the evening, when the last tourists had left, Alexander and Elena walked together, enjoying the peace.
Bg: Манастирът се потъваше в тишина, а те се чувстваха горди и удовлетворени.
En: The monastery was sinking into silence, and they felt proud and satisfied.
Bg: "Днес беше труден, но хубав ден," каза Александър.
En: "Today was a tough but good day," Alexander said.
Bg: Елена кимна в съгласие.
En: Elena nodded in agreement.
Bg: "Обичам това място и обичам нашата работа," каза тя.
En: "I love this place and I love our job," she said.
Bg: "Да, и аз," отговори Александър.
En: "Yes, me too," Alexander replied.
Bg: И така, денят завърши с усмивки и благодарности.
En: And so, the day ended with smiles and gratitude.
Bg: Александър и Елена знаеха, че са направили нещо важно и че утре ще бъде още един ден, в който ще споделят красотата и историята на Рилския манастир.
En: Alexander and Elena knew they had done something important and that tomorrow would be another day in which they would share the beauty and history of the Rila Monastery.
Bg: Те тръгнаха към домовете си с усещането за изпълнено задължение и готови за нови приключения.
En: They headed home with a sense of fulfilled duty and ready for new adventures.
Vocabulary Words:
- illuminating: осветяващо
- awaiting: очакваха
- passionate: запален
- century: век
- attentively: внимателно
- icons: икони
- impressed: впечатлени
- courtyard: двор
- tragedy: трегваща
- tranquility: спокойствие
- footsteps: стъпки
- lost: загубило
- worried: разтревожени
- corridors: коридорите
- anxious: тревожните
- grateful: благодарни
- hugged: прегърнаха
- hearts: сърце
- evening: вечерта
- peace: спокойствието
- proud: горди
- satisfied: удовлетворени
- fulfilled: изпълнено
- tough: труден
- adventures: приключения
- explanation: обяснението
- founded: основан
- monks: монасите
- valuable: ценно
- silence: тишина
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company