Movie Magic: How One Café's Night Changed Lives
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Movie Magic: How One Café's Night Changed Lives
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Serbian: Movie Magic: How One Café's Night Changed Lives Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/movie-magic-how-one-cafes-night-changed-lives/ Story Transcript: Sr: У Новом Саду, где јесењи...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/movie-magic-how-one-cafes-night-changed-lives
Story Transcript:
Sr: У Новом Саду, где јесењи ветар тихо милује дрвеће док фина киша сипи, улице су пуне људи.
En: In Novi Sad, where the autumn wind gently caresses the trees as a fine rain drizzles, the streets are bustling with people.
Sr: Филмски фестивал је у пуном јеку.
En: The film festival is in full swing.
Sr: Поред обале Дунава, једна кафетерија постаје уточиште за оне који траже топле напитке и добар разговор.
En: Along the Danube's bank, a café becomes a haven for those seeking warm drinks and good conversation.
Sr: Милан, бариста са страсти према филму, стоји иза шанка.
En: Milan, a barista with a passion for film, stands behind the counter.
Sr: Сањар, али и затворен у свакодневном послу, ради у „Филмској шољици“.
En: A dreamer, yet grounded in his daily job, he works at the "Film Cup."
Sr: Његов шеф, Ненад, је фокусиран на пословање.
En: His boss, Nenad, is focused on business.
Sr: Скептичан је према фестивалу и његовој користи за кафетерију.
En: He is skeptical about the festival and its benefits for the café.
Sr: Јована, студенткиња и волонтерка на фестивалу, ништа не препушта случају.
En: Jovana, a student and festival volunteer, leaves nothing to chance.
Sr: Жели да упозна људе из филмске индустрије.
En: She wants to meet people from the film industry.
Sr: „Милан, требаће нам више кафе данас,“ рекао је Ненад.
En: "Milan, we’ll need more coffee today," Nenad said.
Sr: „Фестивал носи гужву.“
En: "The festival brings crowds."
Sr: „Свакако, шефе,“ одговори Милан, али мисли су му већ биле другде.
En: "Certainly, boss," Milan replied, but his mind was already elsewhere.
Sr: Желео је да искористи ову прилику и оствари своје филмске снове.
En: He wanted to take this opportunity to fulfill his film dreams.
Sr: Арија идеје сплела му се у глави - организовао би филмску ноћ у кафетерији.
En: An aria of ideas wove through his mind—he would organize a movie night at the café.
Sr: У самотом углу кафетерије, Јована размишљала о могућности да изађе из сенке.
En: In a secluded corner of the café, Jovana was pondering the possibility of stepping out of the shadows.
Sr: Имала је руке пуне посла, али чула је Милана како прича о својој намерама.
En: Her hands were full with work, but she overheard Milan talking about his plans.
Sr: Осетила је прилику за обострану корист.
En: She sensed a chance for mutual benefit.
Sr: Те ноћи, након затварања, Милан је припремио пројектор, неколико ретро ствари и плакате фестивала.
En: That night, after closing, Milan prepared a projector, some retro items, and festival posters.
Sr: Јована се искрала са својих дужности и придружила му се.
En: Jovana slipped away from her duties and joined him.
Sr: „Све ово изгледа сјајно, Милане,“ рекла је Јована осмехујући се.
En: "All of this looks great, Milan," Jovana said, smiling.
Sr: Како су се раширили контакти преко друштвених мрежа, гости су почели да пристижу.
En: As the word spread through social networks, guests began arriving.
Sr: Било је више људи него што је Милан очекивао.
En: There were more people than Milan expected.
Sr: Међу њима су били неки значајни редитељи и новинари.
En: Among them were some notable directors and journalists.
Sr: Ускоро, кафетерија је била препуна.
En: Soon, the café was packed.
Sr: Ненад је дошао да види о чему се ради.
En: Nenad came by to see what was happening.
Sr: Његово лице показивало је више забринутост него радост.
En: His face showed more concern than joy.
Sr: „Ово је хаос,“ протестовао је, али Милан га је уверавао.
En: "This is chaos," he protested, but Milan reassured him.
Sr: „Ово је шанса, Ненаде!“
En: "This is an opportunity, Nenad!"
Sr: Док су филмски кругови кружили, утисци су се размењивали.
En: As film circles mingled, impressions were exchanged.
Sr: Јована је успела да добије контакт који је прижељкивала, док је Милан срео редитеља који је био импресиониран његовом организованошћу и ентузијазмом.
En: Jovana managed to gain the contact she had hoped for, while Milan met a director who was impressed by his organization and enthusiasm.
Sr: На крају вечери, када се кафетерија испразнила, Милан и Јована су седели уморно, али задовољно.
En: At the end of the evening, when the café had emptied, Milan and Jovana sat, tired but satisfied.
Sr: „Мислим да смо успели,“ рече Милан. Поглед му је био пуно наде.
En: "I think we succeeded," Milan said, his gaze full of hope.
Sr: Јована је климнула. „Ово је био само почетак. Одличан почетак.
En: Jovana nodded. "This was just the beginning. A great beginning."
Sr: У том моменту, захваљујући једној спонтаној ноћи препуној филмске магије и пријатељства, обоје су осетили да је свет препун могућности.
En: In that moment, thanks to one spontaneous night filled with cinematic magic and friendship, both felt that the world was full of possibilities.
Vocabulary Words:
- hovel: уточиште
- barista: бариста
- festive atmosphere: фестивалска атмосфера
- grounded: затворен
- aria: арија
- ideas: идеје
- secluded: самотан
- pondering: размишљала
- shadow: сенке
- declined: искрала
- projector: пројектор
- retro: ретро
- notable: значајни
- circulating: кружили
- impressions: утисци
- enthusiasm: ентузијазмом
- opportunity: шанса
- overheard: чула
- concern: забринутост
- tired: уморно
- satisfied: задовољно
- fulfill: оствари
- festival: фестивал
- exchange: размењивали
- charm: магнитуду
- journalists: новинари
- skeptical: скептичан
- scenes: сцене
- volunteer: волонтерка
- posters: плакати
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company