Moonlit Memories: Finding True Joy in Ha Long Bay
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Moonlit Memories: Finding True Joy in Ha Long Bay
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Vietnamese: Moonlit Memories: Finding True Joy in Ha Long Bay Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/moonlit-memories-finding-true-joy-in-ha-long-bay/ Story Transcript: Vi: Dưới ánh trăng tròn...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/moonlit-memories-finding-true-joy-in-ha-long-bay
Story Transcript:
Vi: Dưới ánh trăng tròn lấp lánh, Vịnh Hạ Long trở nên huyền ảo hơn bao giờ hết.
En: Under the sparkling full moon, Ha Long Bay became more magical than ever.
Vi: Nước xanh biếc phản chiếu ánh vàng ánh bạc như mặt trời nhỏ.
En: The emerald green waters reflected golden and silver light like a tiny sun.
Vi: Những chiếc đèn lồng rực rỡ màu sắc trôi bồng bềnh trên mặt nước, lan tỏa không khí lễ hội Trung thu đầy mê hoặc.
En: Colorful lanterns floated gracefully on the water, spreading the enchanting atmosphere of the Mid-Autumn Festival.
Vi: Anh và Minh đã chờ đợi cuối tuần này từ lâu.
En: Anh and Minh had been eagerly awaiting this weekend for a long time.
Vi: Là một nhân viên văn phòng chăm chỉ, Anh hiếm khi có thời gian để thư giãn.
En: As a diligent office worker, Anh rarely found time to relax.
Vi: Minh, người yêu thích phiêu lưu, quyết định cùng Anh đến Vịnh Hạ Long để nghỉ ngơi và tận hưởng lễ hội.
En: Minh, a lover of adventure, decided to take Anh to Ha Long Bay to unwind and enjoy the festival.
Vi: Sáng thứ Bảy, cả hai lên chuyến tàu nhỏ đưa họ khám phá những hòn đảo đá vôi tuyệt đẹp.
En: On Saturday morning, the two boarded a small boat that took them to explore the breathtaking limestone islands.
Vi: Minh hào hứng chỉ cho Anh thấy từng chi tiết của cảnh sắc thiên nhiên.
En: Minh excitedly pointed out every detail of the natural scenery to Anh.
Vi: Anh mỉm cười nhưng đôi mắt vẫn thường xuyên dính vào chiếc điện thoại trong tay.
En: Anh smiled, but her eyes frequently returned to the phone in her hand.
Vi: Những thông báo email không ngừng hiển thị khiến Anh lo lắng.
En: The endless email notifications made her anxious.
Vi: Minh để ý thấy sự tập trung bị chia sẻ của Anh và cảm thấy buồn.
En: Noticing Anh's divided attention, Minh felt sad.
Vi: Họ tránh nói chuyện suốt buổi chiều.
En: They avoided conversation throughout the afternoon.
Vi: Khi đêm xuống, họ cùng nhau bước lên chiếc thuyền nhỏ khác để ngắm trăng.
En: As night fell, they boarded another small boat to watch the moon.
Vi: Những chiếc đèn lồng chiếu sáng con đường nước.
En: The lanterns lit up the watery path.
Vi: Khi thuyền trôi dưới ánh trăng, Minh khẽ thở dài, "Anh à, em có thực sự ở đây cùng anh không?"
En: As the boat drifted under the moonlight, Minh gently sighed, "Anh, am I really here with you?"
Vi: Lời nói của Minh vang lên trong không gian tĩnh lặng.
En: Her words echoed in the quiet space.
Vi: Anh giật mình. Nhìn thẳng vào đôi mắt chân thành của Minh, Anh đấu tranh để lựa chọn.
En: Startled, Anh looked into Minh's sincere eyes, struggling to make a choice.
Vi: Công việc luôn quan trọng, nhưng Minh đã luôn bên cạnh cô, dù trong những khoảnh khắc bận rộn nhất.
En: Work was always important, but Minh had been there for her, even during the busiest moments.
Vi: "Em xin lỗi, Minh," Anh nói, giọng nói đầy quyết tâm.
En: "I'm sorry, Minh," Anh said, her voice filled with determination.
Vi: Cô cất điện thoại, tắt hẳn mọi thông báo.
En: She tucked away her phone, turning off all notifications.
Vi: "Em muốn tận hưởng khoảng khắc này cùng anh."
En: "I want to enjoy this moment with you."
Vi: Minh mỉm cười, ánh mắt sáng lên niềm vui.
En: Minh smiled, her eyes sparkling with joy.
Vi: Cả hai cùng thưởng thức đêm Trung thu, chia sẻ những cuộc trò chuyện chân thành và cười đùa dưới ánh trăng tròn.
En: They savored the Mid-Autumn night together, sharing genuine conversations and laughter under the full moon.
Vi: Khi đêm dần lụi tàn, Anh nhận ra rằng những khoảnh khắc đơn giản nhưng ý nghĩa này quan trọng hơn rất nhiều.
En: As the night wore on, Anh realized that these simple yet meaningful moments were far more important.
Vi: Cô hứa từ nay sẽ biết cân bằng và ưu tiên điều quan trọng trong cuộc sống.
En: She vowed to balance and prioritize what truly matters in life from now on.
Vi: Vịnh Hạ Long không chỉ đẹp vì cảnh sắc, mà còn vì những ký ức ngọt ngào mà Anh và Minh đã tạo ra.
En: Ha Long Bay was beautiful not only for its scenery but also for the sweet memories Anh and Minh created.
Vi: Chuyến đi cuối tuần ấy đã làm họ thêm gần gũi và yêu thương nhau hơn.
En: That weekend trip brought them closer, deepening their love for each other.
Vi: Trên con thuyền nhỏ, dưới bầu trời đêm, Anh đã tìm thấy niềm vui từ những điều đơn giản và chân thực.
En: On the small boat under the night sky, Anh found joy in simple, genuine things.
Vocabulary Words:
- sparkling: lấp lánh
- emerald: xanh biếc
- reflected: phản chiếu
- lanterns: đèn lồng
- gracefully: bồng bềnh
- enchanting: mê hoặc
- diligent: chăm chỉ
- unwind: nghỉ ngơi
- breathtaking: tuyệt đẹp
- limestone: đá vôi
- anxious: lo lắng
- divided: bị chia sẻ
- startled: giật mình
- sincere: chân thành
- determination: quyết tâm
- savored: thưởng thức
- genuine: chân thực
- wore on: dần lụi tàn
- balance: cân bằng
- prioritize: ưu tiên
- memories: ký ức
- grace: thanh thoát
- atmosphere: không khí
- determined: quyết đoán
- excitedly: hào hứng
- notifications: thông báo
- attract: thu hút
- echoed: vang lên
- vow: hứa
- path: con đường
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company