Mix-Up to Meet-Up: A Riga Friendship Tale
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Mix-Up to Meet-Up: A Riga Friendship Tale
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Latvian: Mix-Up to Meet-Up: A Riga Friendship Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mix-up-to-meet-up-a-riga-friendship-tale/ Story Transcript: Lv: Vienu skaistu rudens rītu Rīgā, Zigmunds...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mix-up-to-meet-up-a-riga-friendship-tale
Story Transcript:
Lv: Vienu skaistu rudens rītu Rīgā, Zigmunds gāja pa Vecrīgas bruģētajām ielām, domādams par gaidāmo tikšanos ar savu labo draugu Māri.
En: One beautiful autumn morning in Riga, Zigmunds walked along the cobbled streets of Old Riga, thinking about the upcoming meeting with his good friend Māris.
Lv: Viņš bija tik aizrāvies ar domām, ka nepamanīja, kā no kādas veikala iznāca sieviete ar lielu, pūkainu suni.
En: He was so engrossed in his thoughts that he didn't notice a woman coming out of a store with a large, fluffy dog.
Lv: Suns bija tik līdzīgs Māra sunim, ka Zigmunds nekavējoties aizmiga pa priekšu un, domādams, ka tas ir Māris, sāka mīļi glāstīt suni pa galvu.
En: The dog looked so similar to Māris's dog that Zigmunds immediately leaned in and, thinking it was Māris, began petting the dog lovingly on the head.
Lv: Suns bija saputrojies un izskatījās nesaprašanā.
En: The dog looked confused and perplexed.
Lv: Sieviete, kuras vārds bija Anna, bija sunīša īpašniece un skatījās uz Zigmundu ar apbrīnu un smaidu.
En: The woman, named Anna, was the dog's owner, and she looked at Zigmunds with amusement and a smile.
Lv: "Sveiki, vai jūs pazīstat manu suni?
En: "Hello, do you know my dog?"
Lv: " viņa jautāja ar smieklīgu toni.
En: she asked with a playful tone.
Lv: Zigmunds, pēkšņi apjauties, ka ir pieļāvis kļūdu, sāka smieties un palika sarkans.
En: Suddenly realizing his mistake, Zigmunds started laughing and turned red.
Lv: "Atvainojiet, es domāju, ka tas ir mans draugs Māris.
En: "I'm sorry, I thought it was my friend Māris.
Lv: Viņam ir līdzīgs suns, un es neuzmanīju," viņš skaidroja.
En: He has a similar dog, and I didn't pay attention," he explained.
Lv: Anna žēlīgi pasmējās un teica: "Neviens vēl nav sajaucis manu mīluli ar cilvēku!
En: Anna chuckled sympathetically and said, "No one has ever mistaken my darling for a human before!"
Lv: "Tikmēr patiesais Māris noapaļoja stūri un redzēja savu draugu Zigmundu sarunājoties ar Annu.
En: Meanwhile, the real Māris turned the corner and saw his friend Zigmunds talking to Anna.
Lv: "Sveiks, Zigmund!
En: "Hello, Zigmunds!
Lv: Kas te notiek?
En: What's going on here?"
Lv: " viņš vaicāja ar interesi.
En: he asked with interest.
Lv: Zigmunds Mārim izstāstīja visu stāstu, un viss kļuva skaidrs.
En: Zigmunds told Māris the whole story, and everything became clear.
Lv: Drīz viņi visi kopa smējās par šo nenotikumu.
En: Soon they all laughed together about the misunderstanding.
Lv: Anna, Zigmunds un Māris kopā devās uz tuvējo kafejnīcu, lai iedzertu siltas kafijas un labāk iepazītos.
En: Anna, Zigmunds, and Māris went to a nearby café to have warm coffee and get to know each other better.
Lv: Suns spēlējās zem galda, kamēr cilvēki dalījās stāstos un izveidoja jaunus draudzības tiltus.
En: The dog played under the table while the people shared stories and formed new bonds of friendship.
Lv: Pēcpusdienā, ar smiekliem un jaunatklātām draudzībām siltumā, viņi visi saprata, ka nejaušības reizēm rada brīnišķīgas tikšanās.
En: In the afternoon, with laughter and newfound warmth of friendship, they all realized that sometimes coincidences lead to wonderful meetings.
Lv: Zigmunds vairs nekad nesajauca Māra suni ar citu, un Anna bija priecīga, ka ir ieguvusi divus jaunus draugus.
En: Zigmunds never mistook Māris's dog for another again, and Anna was delighted to have gained two new friends.
Lv: Un tā vienkārša samiksēšana kļuva par sākumu mūža draudzībai.
En: And so, a simple mix-up became the beginning of a lifelong friendship.
Vocabulary Words:
- beautiful: skaists
- autumn: rudens
- morning: rīts
- Riga: Rīga
- walked: gāja
- cobbled streets: bruģētās ielas
- Old Riga: Vecrīga
- meeting: tikšanās
- good friend: labs draugs
- engrossed: aizrāvies
- thoughts: domas
- notice: pamanīt
- woman: sieviete
- store: veikals
- large: liels
- fluffy: pūkains
- dog: suns
- similar: līdzīgs
- leaned in: aizmiga pa priekšu
- petting: glāstīt
- head: galva
- confused: saputrojies
- perplexed: nesaprašanā
- named: vārdā
- owner: īpašniece
- amusement: apbrīna
- smile: smaids
- playful: smieklīgs
- realizing: apjauties
- mistake: kļūdu
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company