Trascritto

Mistaken Identity: A Zagreb Mix-Up!

18 nov 2023 · 17 min. 1 sec.
Mistaken Identity: A Zagreb Mix-Up!
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 42 sec.

02 · Vocabulary Words

13 min. 35 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Croatian: Mistaken Identity: A Zagreb Mix-Up! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mistaken-identity-a-zagreb-mix-up/ Story Transcript: Hr: U jednoj maloj, ali živopisnoj ulici usred Zagreba,...

mostra di più
Fluent Fiction - Croatian: Mistaken Identity: A Zagreb Mix-Up!
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mistaken-identity-a-zagreb-mix-up

Story Transcript:

Hr: U jednoj maloj, ali živopisnoj ulici usred Zagreba, Ivan je žurio na važan sastanak s prijateljem Markom.
En: In a small but colorful street in the heart of Zagreb, Ivan hurried to an important meeting with his friend Marko.

Hr: Sunce je blistalo, a zrak je bio pun proljetnih mirisa koji su nosili obećanje novog početka.
En: The sun was shining, and the air was filled with the scents of spring, carrying the promise of a new beginning.

Hr: Kako je prolazio kroz park Zrinjevac, njegova misli su bile usmjerene na poslovni plan koji su on i Marko pažljivo pripremali posljednjih tjedana.
En: As he passed through Zrinjevac Park, his thoughts were focused on the business plan that he and Marko had carefully prepared over the past few weeks.

Hr: Kad je stigao do dogovorenog mjesta, ugledao je crni auto koji je veoma nalikovao Markovom.
En: When he arrived at the agreed-upon location, he spotted a black car that closely resembled Marko's.

Hr: Vrata su bila otključana, što je Ivanu bilo čudno, ali nije želio kasniti.
En: The doors were unlocked, which struck Ivan as strange, but he didn't want to be late.

Hr: Ušao je brzo, sjednuo na suvozačevo mjesto i počeo pričati.
En: He quickly got in, took the passenger seat, and started talking.

Hr: Hej Marko, moraš vidjeti ove brojke, razbit ćemo ih danas! uzbuđeno je rekao Ivan, ne osvrćući se pritom na vozača.
En: Hey Marko, you have to see these numbers, we're going to smash them today! exclaimed Ivan, not even turning to look at the driver.

Hr: Nekoliko trenutaka je prošlo, a vozač automobila se nasmiješio, gledajući Ivanu u oči kroz retrovizor.
En: A few moments passed, and the driver of the car smiled, looking at Ivan through the rearview mirror.

Hr: Ivan je tek tada zastao i bolje pogledao.
En: It was only then that Ivan paused and looked closer.

Hr: Sviđaju li ti se brojke? upita ga muškarac, a Ivan je šokirano shvatio da to nije Marko.
En: Do you like the numbers? the man asked, and Ivan was shocked to realize that it wasn't Marko.

Hr: Oh, oprosti, mislio sam... Ivan se zbunjeno zacrvenio i počeo ispričavati.
En: Oh, sorry, I thought... Ivan stammered, feeling embarrassed.

Hr: Muškarac se nasmijao. Nema problema. Zovi me Ante. Dogodi se. Iako su bili stranci, njihov smijeh stvorio je laganu i prijateljsku atmosferu.
En: The man laughed. No problem. Call me Ante. It happens. Despite being strangers, their laughter created a light and friendly atmosphere.

Hr: Ja sam Ivan. Ovo mi je jako neugodno, priznao je Ivan, i dalje se crveneći.
En: I'm Ivan. This is really awkward for me, admitted Ivan, still blushing.

Hr: Ivan, nema mjesta sramu. Svatko od nas nađe se u krivom autu ponekad, rekao je Ante, sada već razgovarajući s Ivanom kao sa starim poznanikom.
En: Ivan, no need to be ashamed. We all find ourselves in the wrong car sometimes, said Ante, now speaking to Ivan as if they were old acquaintances.

Hr: Razgovor je skrenuo na svakodnevne teme - vrijeme, nogomet, Zagreb.
En: The conversation shifted to everyday topics - the weather, football, Zagreb.

Hr: U međuvremenu, pravi Marko se pojavio sa strane automobila i lagano pokucavao po prozoru.
En: Meanwhile, the real Marko appeared by the side of the car and lightly tapped on the window.

Hr: Ivan se iznenada osvijestio i shvatio da je vrijeme da izađe iz Antinog vozila.
En: Suddenly, Ivan became aware of the situation and realized it was time to get out of Ante's car.

Hr: Izvini, Marko! doviknuo je Ivan čim je izašao.
En: Sorry, Marko! he called out as soon as he got out.

Hr: Marko? Nisam Marko, rekao je smijuljeći se Ante, puštajući Ivana iz auta.
En: Marko? I'm not Marko, said Ante, smiling, as he let Ivan out of the car.

Hr: Ali drago mi je da smo se upoznali, Ivane.
En: But it was nice meeting you, Ivan.

Hr: Poslije prisrčnog rukovanja, Ivan je zajedno s pravim Markom otišao raditi na njihovom planu, a Ana, koja ih je promatrala s klupe u parku sve vrijeme, nije mogla suzdržati smijeh.
En: After a warm handshake, Ivan went to work on their plan with the real Marko, while Ana, who had been observing them from a park bench the whole time, couldn't contain her laughter.

Hr: Cijeli dan vas promatram, možda biste trebali dodati 'upoznaj nove ljude' u svoj poslovni model, smijala se Ana dok je odlazila.
En: I've been watching you all day, maybe you should consider adding 'meet new people' to your business model, Ana laughed as she walked away.

Hr: Kroz smiješne okolnosti, Ivan je ne samo ojačao vezu s Markom već je stekao i novog prijatelja u Anti, a poučna priča o toj zbrki postala je popularna anegdota među njihovim poznanicima.
En: Through the funny circumstances, Ivan not only strengthened his bond with Marko but also gained a new friend in Ante, and the insightful story about the mix-up became a popular anecdote among their acquaintances.

Hr: Od tog dana, Ivan se uvijek dva puta osvrnuo prije nego što bi ušao u auto. A Zagreb je i dalje ostao grad prepun čuda i smijeha, gdje se ljudi mogu upoznati u najneočekivanijim situacijama.
En: From that day on, Ivan always looked twice before getting into a car. And Zagreb remained a city full of wonders and laughter, where people can meet in the most unexpected situations.


Vocabulary Words:
  • small: mala
  • colorful: živopisan
  • hurried: žurio
  • heart: srce
  • important: važan
  • friend: prijatelj
  • shining: blistalo
  • air: zrak
  • filled: pun
  • scent: miris
  • spring: proljeće
  • promise: obećanje
  • new: nov
  • beginning: početak
  • passed: prolazio
  • thoughts: misli
  • focused: usmjerene
  • business: poslovni
  • carefully: pažljivo
  • prepared: pripremali
  • weeks: tjedana
  • agreed-upon: dogovorenom
  • location: mjestu
  • spotted: ugledao
  • resembled: nalikovao
  • strange: čudno
  • late: kasniti
  • quickly: brzo
  • got: ušao
  • taken: sjeo
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca