Mismatched Chic at Sofia's Glitzy Gala

27 dic 2023 · 14 min. 16 sec.
Mismatched Chic at Sofia's Glitzy Gala
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 41 sec.

02 · Vocabulary Words

10 min. 35 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Bulgarian: Mismatched Chic at Sofia's Glitzy Gala Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mismatched-chic-at-sofias-glitzy-gala/ Story Transcript: Bg: В една топла вечер в София, всички...

mostra di più
Fluent Fiction - Bulgarian: Mismatched Chic at Sofia's Glitzy Gala
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mismatched-chic-at-sofias-glitzy-gala

Story Transcript:

Bg: В една топла вечер в София, всички улици се светеха от светлините на прожекторите и звуците на музиката, които се носеха във въздуха.
En: On a warm evening in Sofia, all the streets were lit up by the lights of the spotlights and the sounds of the music, which filled the air.

Bg: Димитър, Петър и Мария се готвеха за много специално събитие - благотворителен бал в един от най-изисканите хотели в града.
En: Dimitar, Petar, and Maria were getting ready for a very special event - a charity ball at one of the most elegant hotels in the city.

Bg: Всеки от тях трябваше да изглежда безупречно, защото вечерта обещаваше да бъде пълна с изненади и важни гости.
En: Each of them had to look impeccable, as the evening promised to be full of surprises and important guests.

Bg: Димитър, който винаги беше известен със своя стил, тази вечер нямаше късмет.
En: Dimitar, who was always known for his style, didn't have much luck this evening.

Bg: В бързината да не закъснее, той обу обувки, без да забележи, че едната е черна, а другата - кафява.
En: In his haste not to be late, he put on his shoes without noticing that one was black and the other was brown.

Bg: Не осъзна грешката си, докато не пристигна на бала.
En: He didn't realize his mistake until he arrived at the ball.

Bg: На входа, светкавиците на фотоапаратите блеснаха.
En: At the entrance, the flashes of the cameras blinked.

Bg: Димитър се усмихна на камерите, но в сърцето му цареше паника.
En: Dimitar smiled for the cameras, but panic was running through his heart.

Bg: Той се опитваше да прикрие несъответствието като заставаше зад Петър или позиционираше краката си зад декоративни растения, но това само привличаше повече внимание.
En: He tried to cover up the mismatch by standing behind Petar or positioning his legs behind decorative plants, but this only attracted more attention.

Bg: Мария, която беше внимателна, скоро забеляза проблема и се усмихна на Димитър.
En: Maria, who was attentive, soon noticed the problem and smiled at Dimitar.

Bg: Вместо да го осмива, тя му прошепна, "Не се притеснявай, всеки прави грешки.
En: Instead of making fun of him, she whispered, "Don't worry, everyone makes mistakes.

Bg: Бъди себе си и се забавлявай".
En: Be yourself and have fun."

Bg: Светлината на залата и искрящите рокли на дамите скоро изтласкаха мисълта за обувките на Димитър в заден план.
En: The light in the hall and the sparkling dresses of the ladies soon pushed the thought of Dimitar's shoes to the background.

Bg: Танците започнаха и тримата приятели се втурнаха в кълбото от елегантно облечени гости.
En: The dances began, and the three friends plunged into the crowd of elegantly dressed guests.

Bg: В атмосферата на веселието, никой не забеляза различните обувки на Димитър.
En: In the atmosphere of merriment, no one noticed Dimitar's mismatched shoes.

Bg: Към края на вечерта, Димитър се чувстваше ощастливен, че не се беше скрил в ъгъла, изплашен от своя дребен пропуск.
En: By the end of the evening, Dimitar felt happy that he hadn't hidden in the corner, afraid of his small mistake.

Bg: Вместо това, той изживя една незабравима вечер с приятели, които го приеха такъв, какъвто е.
En: Instead, he had an unforgettable evening with friends who accepted him as he was.

Bg: Погледнато отстрани, несъответстващите обувки на Димитър дори придобиха репутацията на забавен стилен избор за събитието.
En: Looking back, Dimitar's mismatched shoes even gained a reputation as a fun stylish choice for the event.

Bg: В крайна сметка, Димитър научи, че важното е да бъдеш себе си и да се наслаждаваш на момента, а не да се притесняваш от малки несъвършенства.
En: In the end, Dimitar learned that the important thing is to be yourself and enjoy the moment, rather than worry about small imperfections.

Bg: На следващия ден, хората говореха за бала, украсите, танците и веселието, но приказката за различните обувки на Димитър вече беше просто една смешна история, която всички разказваха с усмивка.
En: The next day, people talked about the ball, the decorations, the dances, and the merriment, but the story of Dimitar's mismatched shoes had become just a funny tale that everyone told with a smile.


Vocabulary Words:
  • evening: вечер
  • Sofia: София
  • streets: улици
  • lit up: светеха
  • lights: светлини
  • spotlights: прожектори
  • sounds: звуци
  • music: музика
  • filled: носеха
  • air: въздуха
  • getting ready: готвеха
  • special event: специално събитие
  • charity ball: благотворителен бал
  • elegant hotels: изискани хотели
  • impeccable: безупречно
  • surprises: изненади
  • important guests: важни гости
  • luck: късмет
  • haste: бързина
  • late: закъснее
  • shoes: обувки
  • noticing: забележи
  • black: черна
  • brown: кафява
  • mistake: грешка
  • entrance: входа
  • flashes: светкавици
  • cameras: фотоапарати
  • panic: паника
  • cover up: прикрие
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca