Miloš' Perfect Souvenir Hunt: A Day in Belgrade's Heart
![Miloš' Perfect Souvenir Hunt: A Day in Belgrade's Heart](https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_square_limited_480/images.spreaker.com/original/023df12a52f36891e495343661c15b50.jpg)
Iscriviti gratuitamente
Ascolta questo episodio e molti altri. Goditi i migliori podcast su Spreaker!
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Serbian: Miloš' Perfect Souvenir Hunt: A Day in Belgrade's Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/milos-perfect-souvenir-hunt-a-day-in-belgrades-heart/ Story Transcript: Sr: U jednoj sunčanoj suboti,...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/milos-perfect-souvenir-hunt-a-day-in-belgrades-heart
Story Transcript:
Sr: U jednoj sunčanoj suboti, Miloš je hodao Knez Mihailovom ulicom u Beogradu.
En: On a sunny Saturday, Miloš was walking along Knez Mihailova Street in Belgrade.
Sr: Dok je gledao oko sebe, video je mnoge prodavnice.
En: As he looked around, he saw many shops.
Sr: Ljudi su prolazili, pričali i smejali se.
En: People were passing by, talking and laughing.
Sr: Miloš je želeo da kupi tradicionalne suvenire za svoje prijatelje.
En: Miloš wanted to buy traditional souvenirs for his friends.
Sr: Ugledao je prodavnicu sa natpisom "Ručni rad.
En: He spotted a shop with a sign saying "Handmade Crafts."
Sr: " Ulazio je sa osmehom.
En: He entered with a smile.
Sr: Unutra je bilo puno boja.
En: Inside, there were many colors.
Sr: Videli su se šalovi, keramičke šolje, ručno rađeni tanjiri i drvene igračke.
En: Scarves, ceramic mugs, handmade plates, and wooden toys could be seen.
Sr: Miloš je tražio nešto posebno.
En: Miloš was looking for something special.
Sr: Želeo je da nađe nešto jedinstveno.
En: He wanted to find something unique.
Sr: Prišao mu je prodavac.
En: A shopkeeper approached him.
Sr: "Kako vam mogu pomoći?
En: "How can I help you?"
Sr: " pitao je sa osmehom.
En: he asked with a smile.
Sr: "Meni treba suvenir za prijatelje," rekao je Miloš.
En: "I need a souvenir for my friends," Miloš said.
Sr: "Želim nešto tradicionalno i lepo.
En: "I want something traditional and beautiful."
Sr: "Prodavac je klimnuo glavom i pokazao na policu.
En: The shopkeeper nodded and pointed to a shelf.
Sr: "Ovo su naši najlepši predmeti," rekao je.
En: "These are our finest items," he said.
Sr: "Ove šolje su ručno oslikane.
En: "These mugs are hand-painted.
Sr: Ove drvene igračke prave majstori iz manjih sela.
En: These wooden toys are made by craftsmen from small villages."
Sr: "Miloš je uzeo jednu šolju u ruku.
En: Miloš picked up one of the mugs.
Sr: Bila je plava, sa belim šarama koje su pričale priču.
En: It was blue, with white patterns that told a story.
Sr: Osetio je toplinu u srcu.
En: He felt a warmth in his heart.
Sr: "Ova je savršena," rekao je.
En: "This one is perfect," he said.
Sr: Prodavac se nasmejao.
En: The shopkeeper smiled.
Sr: "Izabrali ste dobro.
En: "You've chosen well.
Sr: Ovo je rad starog majstora iz Zlatibora.
En: This is the work of an old master from Zlatibor."
Sr: "Miloš je platio šolju i zahvalio se prodavcu.
En: Miloš paid for the mug and thanked the shopkeeper.
Sr: Izašao je iz prodavnice sa osećajem zadovoljstva.
En: He left the shop feeling satisfied.
Sr: Prošetao je dalje Knez Mihailovom ulicom, uživajući u danu i mislima o prijateljima koji će se obradovati lepom poklonu.
En: He continued walking along Knez Mihailova Street, enjoying the day and thinking about the friends who would be delighted by the beautiful gift.
Sr: Kako je sunce zalazilo, umesto da se vraća kući odmah, Miloš je seo na klupu i uživao u pogledu na ljude i grad.
En: As the sun was setting, instead of heading home right away, Miloš sat on a bench and enjoyed the view of the people and the city.
Sr: Bio je zadovoljan svojim izborom.
En: He was pleased with his choice.
Sr: Znajući da je uložio vreme i trud da nađe nešto sa značenjem, osećao se srećno.
En: Knowing that he had invested time and effort to find something meaningful, he felt happy.
Sr: Malo po malo, svetla ulica su se palila, a Miloš je krenuo kući sa osmehom.
En: Little by little, the street lights came on, and Miloš headed home with a smile.
Sr: Znao je da će njegovi prijatelji ceniti poklone.
En: He knew his friends would appreciate the gifts.
Sr: I taj dan, pun svetlosti i boja, ostao je u njegovom srcu kao posećeni deo Beograda.
En: And that day, full of light and colors, remained in his heart as a cherished part of Belgrade.
Vocabulary Words:
- sunny: sunčani
- Saturday: subota
- walking: hodao
- shops: prodavnice
- laughing: smejali se
- souvenirs: suvenire
- sign: natpis
- Handmade: Ručni
- Crafts: rad
- smile: osmehom
- scarves: šalovi
- ceramic: keramičke
- mugs: šolje
- plates: tanjiri
- wooden: drvene
- toys: igračke
- special: posebno
- unique: jedinstveno
- shopkeeper: prodavac
- shelf: policu
- finest: najlepši
- hand-painted: ručno oslikane
- craftsmen: majstori
- villages: sela
- patterns: šarama
- warming: toplim
- master: majstora
- satisfied: zadovoljstva
- friends: prijatelji
- delighted: obradovati
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company