Milk Mishaps & Laughter at The Dairy
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Milk Mishaps & Laughter at The Dairy
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Afrikaans: Milk Mishaps & Laughter at The Dairy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/milk-mishaps-laughter-at-the-dairy/ Story Transcript: Af: In die hartjie van 'n klein...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/milk-mishaps-laughter-at-the-dairy
Story Transcript:
Af: In die hartjie van 'n klein dorpie, waar almal mekaar ken en die dae rustig verbygaan, was daar ’n plek genaamd "Die Melkery".
En: In the heart of a small town, where everyone knew each other and the days passed by peacefully, there was a place called "The Dairy".
Af: Dit was 'n ou plaas wat omgetower was in 'n knus koffiewinkel en verskaffer van die vinnigste varsste melk in die omgewing.
En: It was an old farm that had been transformed into a cozy coffee shop and supplier of the freshest milk in the area.
Af: Hier was daar elke dag 'n warrel van bedrywighede met mense wat in en uit stap om vars produkte te koop of net te kuier met 'n koppie stomende koffie.
En: Every day, there was a buzz of activity with people stepping in and out to buy fresh products or simply to chat over a steaming cup of coffee.
Af: Pieter en Lize het albei op "Die Melkery" gewerk, maar hulle was meer as net kollegas, hulle was die beste van maats.
En: Pieter and Lize both worked at "The Dairy", but they were more than just colleagues, they were the best of friends.
Af: Pieter was groot en sterk met hande wat gewoond was aan harde werk.
En: Pieter was big and strong with hands accustomed to hard work.
Af: Lize, met haar sagte glimlag en rooiblond hare, was altyd gereed met 'n vriendelike woord of 'n oor wat gewillig luister.
En: Lize, with her gentle smile and reddish-blond hair, was always ready with a friendly word or a willing ear to listen.
Af: Op 'n sonskyn Saterdagoggend het Pieter soos gewoonlik vroeg opgestaan.
En: On a sunny Saturday morning, Pieter as usual got up early.
Af: Vandag se taak was om die melk vir die dag se verkope te gaan haal by die stal.
En: His task for the day was to go to the barn to fetch the milk for the day's sales.
Af: Met 'n lied in sy hart stap hy na die stal toe en begin die melkbokkies met vars melk vul.
En: With a song in his heart, he walked to the barn and began to fill the milk pails with fresh milk from the goats.
Af: Die son het al hoe hoër begin klim en die voëls het vrolik gekwetter wat die plaas omhul in 'n atmosfeer van rustigheid en kalmte.
En: The sun started to climb higher, and the birds chirped cheerfully, enveloping the farm in an atmosphere of tranquility and calmness.
Af: Lize het ook haar dag begin deur die tafels buite skoon te maak, die kussings reg te skik en die vars blomme in die middel te plaas.
En: Lize also started her day by cleaning the tables outside, arranging the cushions, and placing fresh flowers in the middle.
Af: Sy het geweet haar vriend Pieter sou soms 'n bietjie onhandig wees, en het al 'n skoon doek oor haar arm gegooi net vir ingeval.
En: She knew her friend Pieter could sometimes be a little clumsy, so she threw a clean cloth over her arm just in case.
Af: Toe Pieter terugstap na die koffiewinkel met 'n emmer vol melk in elke hand, het hy nie die klip in sy pad gesien nie.
En: As Pieter walked back to the coffee shop, one bucket of milk in each hand, he didn't see the stone in his path.
Af: Struikelend en wankelend probeer hy sy balans vind, maar dit was te laat.
En: Stumbling and wavering, he tried to regain his balance, but it was too late.
Af: Met 'n groot geskalp het die emmers uit sy hande gegly en 'n stortvloed van melk het in alle rigtings gespat - regoor Pieter en ook regoor Lize, wat net toevallig verbyloop.
En: With a loud clatter, the buckets slipped from his hands, and a flood of milk splashed in all directions - all over Pieter and also across Lize, who happened to be passing by.
Af: Lize het verstom gestaan, van kop tot tone bedek in melk.
En: Lize stood amazed, covered from head to toe in milk.
Af: Pieter het rooi van verleentheid geword.
En: Pieter turned red with embarrassment.
Af: "Ek is so jammer, Lize!
En: "I'm so sorry, Lize!"
Af: " het hy uitgeroep terwyl hy vinnig probeer help om die gemors op te ruim.
En: he exclaimed as he quickly tried to help clean up the mess.
Af: Maar Lize kon nie kwaad wees nie.
En: But Lize couldn't be angry.
Af: Sy het na Pieter gekyk en toe bars sy uit van lag.
En: She looked at Pieter and then burst out laughing.
Af: Die hele situasie was te snaaks, en binnekort het Pieter ook begin lag.
En: The whole situation was too funny, and soon Pieter started laughing too.
Af: Saam het hulle die gemors opgeruim, al skaterlaggend en grappies maak.
En: Together, they cleaned up the mess, laughing and making jokes.
Af: Die res van die dag het "Die Melkery" se kliënte 'n ongewone gesig gehad van twee laggende werkers, die een nog effens wit van die melk, wat almal bedien met 'n glimlag wat aansteeklik was.
En: For the rest of the day, "The Dairy's" customers had an unusual sight of two laughing workers, one still slightly white from the milk, serving everyone with infectious smiles.
Af: En so, ondanks die gemors en die ongeluk, het Pieter en Lize se vriendskap net sterker gegroei.
En: And so, despite the mess and the accident, Pieter and Lize's friendship only grew stronger.
Af: Die dag het tot 'n einde gekom met die twee vriende wat saam die sonsondergang kyk vanaf die voorstoep van "Die Melkery".
En: The day ended with the two friends watching the sunset together from the front porch of "The Dairy".
Af: Hierdie dag, met al sy ongelukkighede, het herinner dat geluk dikwels kom in die klein oomblikke van humor en menslike warmte.
En: This day, with all its misfortunes, served as a reminder that happiness often comes in the small moments of humor and human warmth.
Af: En by "Die Melkery", waar die lewe eenvoudig maar ryk was, was daar altyd môre vir 'n nuwe begin.
En: And at "The Dairy", where life was simple but rich, there was always tomorrow for a new beginning.
Vocabulary Words:
- everyone: almal
- peacefully: rustig
- transformed: omgetower
- cozy: knus
- supplier: verskaffer
- freshest: varsste
- steaming: stomende
- colleagues: kollegas
- accustomed: gewoond
- gentle: sagte
- reddish-blond: rooiblond
- willing: gewillig
- chirped: gekwetter
- enveloping: wat omhul
- tranquility: rustigheid
- cushions: kussings
- slightly: effens
- laughing: laggend
- jokes: grappies
- customers: kliënte
- laughter: skaterlaggend
- stronger: sterker
- misfortunes: ongelukkighede
- humor: humor
- happiness: geluk
- warmth: warmte
- simple: eenvoudig
- rich: ryk
- tomorrow: môre
- beginning: begin
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti