Trascritto

Mihaila Day: A Heartfelt Farewell at Riga Central Market

28 set 2024 · 16 min. 33 sec.
Mihaila Day: A Heartfelt Farewell at Riga Central Market
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 42 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min. 51 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Latvian: Mihaila Day: A Heartfelt Farewell at Riga Central Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mihaila-day-a-heartfelt-farewell-at-riga-central-market/ Story Transcript: Lv: Rudens elpa Rīgas Centrāltirgū...

mostra di più
Fluent Fiction - Latvian: Mihaila Day: A Heartfelt Farewell at Riga Central Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mihaila-day-a-heartfelt-farewell-at-riga-central-market

Story Transcript:

Lv: Rudens elpa Rīgas Centrāltirgū bija dzīva.
En: The autumn breeze at the Riga Central Market was alive.

Lv: Gaidāmais Mihaila dienas svētku vakars piešķīra īpašu noskaņu.
En: The upcoming Mihaila Day celebration imbued the atmosphere with a special ambiance.

Lv: Tirgus laukumi, līdz malām piepildīti ar dzelteniem āboliem, ogām un siltām vilnas zeķēm, aicināja cilvēkus šeit apstāties un doties iekšā.
En: The market stalls, brimming with yellow apples, berries, and warm woolen socks, invited people to stop and enter.

Lv: Inese prasmīgi manevrēja starp tirgotājiem un pircējiem.
En: Inese skillfully maneuvered between vendors and shoppers.

Lv: Viņas prātā šodien bija vairāk nekā tikai svētku iepirkšanās.
En: She had more on her mind today than just holiday shopping.

Lv: Viņa nesa mazu slepenu cerību sirdī.
En: She carried a small secret hope in her heart.

Lv: Šovakar viņa grasījās pavēstīt ģimenei, ka viņa mīl Latviju, taču vēlas cita veida dzīvi.
En: Tonight, she intended to tell her family that she loved Latvia, but desired a different kind of life.

Lv: Viņa bija atradusi darbu ārzemēs.
En: She had found a job abroad.

Lv: Valdis, Ineses brālis, viegli pasmaidīja, redzot kā viņa māsa iegrima savās domās.
En: Valdis, Inese’s brother, smiled softly as he saw his sister lost in thought.

Lv: Viņi abi mīlēja šo vietu — centrāltirgu, kas bija pilns ar atmiņām no bērnības.
En: They both loved this place—the central market, filled with childhood memories.

Lv: Taču Inese zināja, ka viņai bija jādara solis savā ceļā uz neatkarību.
En: But Inese knew she needed to take a step towards her own independence.

Lv: Kad visi bija sapulcējušies pie galda tēva dzīvoklī, gaisā valdīja patīkama gaisotne.
En: When everyone gathered around the table at their father's apartment, there was a pleasant atmosphere in the air.

Lv: Smaržoja pēc rudens zupas un ceptas vistas.
En: The scent of autumn soup and roasted chicken filled the room.

Lv: Katrs teica dažus siltus vārdus par Mihaila dienas svētkiem.
En: Each of them shared a few warm words about the Mihaila Day celebration.

Lv: Bet Ineses sirds sitās straujāk.
En: But Inese's heart beat faster.

Lv: Viņa zināja, ka jādara pirmais solis.
En: She knew she needed to take the first step.

Lv: "Es gribētu pateikt ko svarīgu," viņa sāka, ikvienam pievērsot uzmanību.
En: "I have something important to say," she began, capturing everyone's attention.

Lv: "Es saņēmu piedāvājumu strādāt ārzemēs.
En: "I received an offer to work abroad."

Lv: "Vecāki sastinga, pārsteigti.
En: Her parents were taken aback, surprised.

Lv: Māte pārtrauca maisīt zupu, bet tēvs lēnām nolaida glāzi.
En: Her mother stopped stirring the soup, and her father slowly lowered his glass.

Lv: Telpā iestājās klusums.
En: Silence settled in the room.

Lv: "Ko tas nozīmē?
En: "What does this mean?"

Lv: " tēvs jautāja, savā paskarbi braķējošajā balsī.
En: her father asked, his voice gruff and probing.

Lv: "Es gribu mēģināt.
En: "I want to try.

Lv: Man vajag šo pieredzi," Inese turpināja.
En: I need this experience," Inese continued.

Lv: "Tas nenozīmē, ka es pametu Latviju uz visiem laikiem.
En: "It doesn't mean I'm leaving Latvia forever."

Lv: "Valda acis mierīgi vēroja māsu.
En: Valdis's eyes calmly observed his sister.

Lv: Viņš saprata viņas cīņu un zināja, cik smags bija šis solis.
En: He understood her struggle and knew how difficult this step was.

Lv: Sirdī viņš piekrita viņai.
En: In his heart, he agreed with her.

Lv: Pēc ilgāka laika māte runāja.
En: After a while, their mother spoke.

Lv: "Mēs bijām cerējuši, ka tu turpināsi te," viņa teica.
En: "We hoped you would continue here," she said.

Lv: "Bet mēs vēlamies, lai tu būtu laimīga.
En: "But we want you to be happy."

Lv: "Izlēmīgajā diskusijā viņi saprata, ka ģimenes tradīcijas var pastāvēt arī tad, ja viņu meita īsteno savus sapņus citur.
En: In the decisive discussion, they realized that family traditions could endure, even if their daughter pursued her dreams elsewhere.

Lv: Izzināt, uzzināt un pēc tam atgriezties – tas neizdzēš mīlestību pret dzimteni.
En: To explore, learn, and then return—this doesn’t erase the love for one's homeland.

Lv: Kad Inese vēlāk izgāja uz terases, viņa jutās vieglāk.
En: When Inese later stepped onto the terrace, she felt lighter.

Lv: Brālī viņa atrada atbalstu, un viņas sirds piepildījās ar cerību par nākotni.
En: In her brother, she found support, and her heart filled with hope for the future.

Lv: Šī svētku diena bija izmainījusi viņas dzīvi.
En: This festive day had changed her life.

Lv: Un viņas ģimene?
En: And her family?

Lv: Viņi arī bija guvuši jaunu skatījumu, gatavi atbalstīt viņu jebkurā izvēlē.
En: They too had gained a new perspective, ready to support her in any choice.

Lv: Mihaila diena atnesa siltumu un pieņemšanu — agrāk negaidītu, tagad nepieciešamu.
En: Mihaila Day brought warmth and acceptance—once unexpected, now essential.


Vocabulary Words:
  • autumn: rudens
  • breeze: elpa
  • alive: dzīva
  • imbued: piešķīra
  • ambiance: noskaņu
  • brimming: līdz malām piepildīti
  • maneuvered: manevrēja
  • vendors: tirgotājiem
  • shoppers: pircējiem
  • desire: vēlas
  • independence: neatkarību
  • gathered: sapulcējušies
  • apartment: dzīvoklī
  • scent: smaržoja
  • roasted: ceptas
  • pleasant: patīkama
  • capture: pievērst
  • abroad: ārzemēs
  • gruff: paskarbi
  • probing: braķējošajā
  • experience: pieredzi
  • struggle: cīņu
  • support: atbalstu
  • terrace: terases
  • perspective: skatījumu
  • essential: nepieciešamu
  • festive: svētku
  • acceptance: pieņemšanu
  • unexpected: negaidītu
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca