Midnight Serenity: A Night at Shibuya's Glowing Heart
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Midnight Serenity: A Night at Shibuya's Glowing Heart
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Japanese: Midnight Serenity: A Night at Shibuya's Glowing Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/midnight-serenity-a-night-at-shibuyas-glowing-heart/ Story Transcript: Ja: 夜の東京、渋谷交差点。 En: Night in Tokyo,...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/midnight-serenity-a-night-at-shibuyas-glowing-heart
Story Transcript:
Ja: 夜の東京、渋谷交差点。
En: Night in Tokyo, Shibuya Crossing.
Ja: ネオンの光が街を明るく照らしています。
En: Neon lights brightly illuminate the city.
Ja: 人々が忙しく行き交う中、オフィスビルの中には残業している二人がいました。
En: Amidst the bustling crowds, there were two people working overtime inside an office building.
Ja: 「もう一息、頑張りましょう」と、ヒロシが言います。
En: "Just a bit more, let's keep it up," Hiroshi says.
Ja: 彼は、黒縁のメガネをかけた真面目なサラリーマンです。
En: He is a serious salaryman with black-framed glasses.
Ja: 横には、ゆきがいました。彼女は、疲れた顔でパソコンの画面を見つめています。
En: Beside him is Yuki, who is staring at her computer screen with a tired look on her face.
Ja: 「年末のラッシュは大変ですね」と、ゆきがため息をつきました。
En: "The year-end rush is tough," Yuki sighs.
Ja: 彼女の声には、少しの疲れが込められています。
En: Her voice carries a hint of exhaustion.
Ja: 「そうですね。でも、お客様のために頑張りましょう」と、ヒロシは優しく答えました。
En: "Yes, it is. But let's do our best for our customers," Hiroshi answers gently.
Ja: 二人は、急ぎのプロジェクトを終わらせるために一緒に働いています。
En: The two are working together to finish an urgent project.
Ja: 窓の外を見れば、渋谷の明かりが煌めいています。
En: Looking out the window, the lights of Shibuya are sparkling.
Ja: 人々の声や車の音が静かなオフィスには聞こえません。でも、二人にはその忙しさがわかります。
En: The sounds of people's voices and car engines don't reach the quiet office, but the two of them understand the busyness outside.
Ja: ゆきとヒロシは、何度も資料を見直します。誤字脱字がないか、情報が正しいかを確認します。
En: Yuki and Hiroshi repeatedly review their documents, checking for typos and ensuring the information is accurate.
Ja: 時間がどんどん過ぎていきます。
En: Time keeps slipping away.
Ja: 「少し休憩しましょうか?」と、ヒロシが提案しました。
En: "How about a short break?" Hiroshi suggests.
Ja: 「自動販売機でコーヒーでも買ってきますね。」
En: "I'll go get us some coffee from the vending machine."
Ja: ゆきは頷きました。
En: Yuki nods.
Ja: 「ありがとう、ヒロシさん。」
En: "Thank you, Hiroshi."
Ja: ヒロシはオフィスを出て、自動販売機で二本のコーヒーを買いました。
En: Hiroshi leaves the office and buys two coffees from the vending machine.
Ja: 戻ってくると、ゆきは机の上に頭を置いていました。
En: When he returns, Yuki has her head resting on the desk.
Ja: 「コーヒー、どうぞ」と、ヒロシは静かに言います。
En: "Here's the coffee," Hiroshi says softly.
Ja: ゆきは目を開け、微笑みました。
En: Yuki opens her eyes and smiles.
Ja: 「ありがとう。」
En: "Thank you."
Ja: コーヒーを飲みながら、二人はもう少しだけ速く仕事を進めました。
En: As they drink their coffee, they work a little faster.
Ja: 時間は夜の十一時を過ぎていましたが、二人の努力は報われそうです。
En: Despite it being past eleven o'clock at night, their efforts seem likely to pay off.
Ja: 「もう少しで終わりですね」と、ゆきが言いました。彼女の顔には、少しの疲れと共に達成感が見えます。
En: "Almost done," Yuki says, her face showing a mix of fatigue and a sense of accomplishment.
Ja: 「はい。お互い頑張りましたね」と、ヒロシは微笑みました。
En: "Yes, we've both worked hard," Hiroshi replies with a smile.
Ja: その瞬間、時計が十二時を打ちました。
En: In that moment, the clock strikes twelve.
Ja: 二人は最後の資料を提出し、ため息をつきました。
En: They submit their final documents and exhale deeply.
Ja: 「やった!終わりましたね!」ゆきが歓声を上げます。
En: "We did it! It's finally done!" Yuki exclaims.
Ja: ヒロシも頷きながら、机に広げられた資料を見つめました。
En: Hiroshi nods, gazing at the materials spread out on the desk.
Ja: 「今日は、本当に頑張りましたね。お疲れさまでした。」ヒロシが言いました。
En: "We really gave it our all today. Thank you for your hard work," Hiroshi says.
Ja: 「お疲れさまでした、ヒロシさん。」ゆきは感謝の気持ちを込めて言いました。
En: "Thank you for your hard work too, Hiroshi," Yuki expresses her gratitude.
Ja: 二人はオフィスを出て、渋谷の街へと足を運びました。
En: They leave the office and step into the streets of Shibuya.
Ja: 夜の風が心地よく、ネオンの光が二人を迎え入れます。
En: The night breeze feels pleasant, and the neon lights welcome them.
Ja: 「どこかでご飯、食べますか?」ヒロシが提案しました。
En: "How about grabbing something to eat?" Hiroshi suggests.
Ja: 「はい、いいですね。今日は、ご褒美の日ですから」と、ゆきが笑顔で答えます。
En: "Sure, that sounds nice. Today is a day for rewards," Yuki responds with a smile.
Ja: 二人は渋谷の夜の中、少しだけ自由な時間を楽しむことにしました。
En: The two decide to enjoy a bit of free time amidst the Shibuya night.
Ja: 年末の繁忙期はまだ続きますが、この夜は特別なものになりました。
En: The year-end busy season will continue, but this night became something special.
Ja: そして、忙しかった一日が静かに幕を閉じました。
En: And so, a busy day quietly comes to an end.
Ja: 渋谷交差点の明かりは、変わらず彼らを照らしています。
En: The lights of Shibuya Crossing continue to shine on them.
Vocabulary Words:
- illuminate: 照らしています
- bustling: 忙しく
- office building: オフィスビル
- overtime: 残業
- salaryman: サラリーマン
- exhaustion: 疲れ
- urgent: 急ぎ
- project: プロジェクト
- accurate: 正しい
- vending machine: 自動販売機
- slipping away: 過ぎていきます
- exhale: ため息をつきました
- documents: 資料
- typos: 誤字脱字
- break: 休憩
- accomplishment: 達成感
- breeze: 風
- gazing: 見つめました
- reward: ご褒美
- grabbing: 食べますか
- efforts: 努力
- materials: 資料
- rush: ラッシュ
- neon lights: ネオンの光
- submit: 提出
- hint: 少し
- quiet: 静かな
- window: 窓
- ensure: 確認
- pleasant: 心地よく
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti