Midnight Laughter: Tokyo's Tale of Friendship and Mishaps
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Midnight Laughter: Tokyo's Tale of Friendship and Mishaps
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Japanese: Midnight Laughter: Tokyo's Tale of Friendship and Mishaps Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/midnight-laughter-tokyos-tale-of-friendship-and-mishaps/ Story Transcript: Ja: 東京の喧騒が、暮れ方の街角に広がっていました。 En: The hustle and...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/midnight-laughter-tokyos-tale-of-friendship-and-mishaps
Story Transcript:
Ja: 東京の喧騒が、暮れ方の街角に広がっていました。
En: The hustle and bustle of Tokyo spread through the city streets as dusk approached.
Ja: そこで、三人の友達、ハルト、ユナ、レンは、仕事が終わった後の楽しい時間を過ごしていました。
En: Three friends, Haruto, Yuna, and Ren, were enjoying their time together after finishing work.
Ja: 彼らの目の前に、多種多様な商品が並んだ自動販売機が立っていました。
En: In front of them stood a vending machine displaying a variety of products.
Ja: ハルトは喉が渇いたので、自動販売機に向かいました。
En: Feeling thirsty, Haruto headed towards the vending machine.
Ja: そのとき、彼の携帯電話が鳴り始め、画面には山本という名前が浮かんでいました。
En: Just then, his phone rang with the name "Yamamoto" displayed on the screen.
Ja: ハルトは慌てて携帯を出し、それを左手に握り、右手でお辞儀をした。
En: Haruto hastily took out his phone, held it in his left hand, and bowed with his right hand.
Ja: しかし、目の前にいるのは人ではなく、無機質な自動販売機だったのです。
En: But to his surprise, there was no person in front of him, only the indifferent vending machine.
Ja: そして、そのミスに気づいたハルトは固まり、数秒間無言で立ち尽くしました。
En: Realizing his mistake, Haruto froze and stood speechless for a few seconds.
Ja: その瞬間、ユナとレンが爆笑しました。
En: At that moment, Yuna and Ren burst into laughter.
Ja: ユナは腹を抱えて笑い、レンは涙まで流しながら声を上げて笑いました。
En: Yuna doubled over with laughter, while Ren laughed so hard that tears rolled down his cheeks.
Ja: 「ハルト、それは自販機だよ、人じゃないよ!
En: "Haruto, that's a vending machine, not a person!"
Ja: 」ユナは息を切らせながら言いました。
En: Yuna gasped between laughs.
Ja: ハルトは自分のミスに耐えられず、赤くなってしまいました。
En: Unable to bear his own mistake, Haruto blushed.
Ja: その横でレンも指を差しながら笑い続けていました。
En: Beside him, Ren continued to point and laugh.
Ja: 「すまん、すまん…」ハルトは恥ずかしげに頭を下げました。
En: "Sorry, sorry..." Haruto sheepishly bowed his head.
Ja: 「いいよ、ハルト。
En: "It's okay, Haruto.
Ja: 誰でも間違いはあるさ」レンは全力で笑いながらも、ハルトを労って言いました。
En: Everyone makes mistakes," Ren said, still laughing wholeheartedly, while trying to console Haruto.
Ja: そして彼らはまた自分たちの会話に戻り、その夜は楽しげにハルトのミスを話題にしながら過ごしました。
En: They then returned to their conversation, spending the night cheerfully discussing Haruto's blunder.
Ja: 終わりのない騒がしい東京の中、ハルトの小さなミスが、この三人の友情を深める大きな笑いとなりました。
En: Within the never-ending noise of Tokyo, Haruto's small mistake became a source of great laughter that deepened the bond of friendship among these three.
Ja: そしてそれは彼らが、互いに常に支え合い、そして笑い飛ばせるほど親しい友人であることを再確認する良い機会となりました。
En: It served as a good reminder that they were always there to support each other and share laughter, reaffirming their close friendship.
Vocabulary Words:
- friends: 友達
- Tokyo: 東京
- city: 街
- streets: 角
- dusk: 暮れ
- vending machine: 自動販売機
- thirsty: 喉が渇いた
- phone: 携帯電話
- mistake: 間違い
- laughter: 笑い
- person: 人
- apologize: 謝る
- conversation: 会話
- night: 夜
- noise: 騒音
- bond: 絆
- support: 支え合う
- cheek: 頬
- reminder: 思い出させる
- friendship: 友情
- blunder: ミス
- japanese: 日本語
- bow: お辞儀
- screen: 画面
- surprise: 驚き
- indifferent: 無関心
- tired: 疲れた
- tears: 涙
- deepen: 深める
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti